|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 14 - El Señor Kṛṣṇa explica el sistema de yoga a Śrī Uddhava >> <<VERSO 22 >>
dharmaḥ satya-dayopeto vidyā vā tapasānvitā mad-bhaktyāpetam ātmānaṁ na samyak prapunāti hi
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Ni las actividades religiosas dotadas de honestidad y misericordia, ni el conocimiento obtenido con gran penitencia, pueden purificar completamente la conciencia si están privadas de servicio amoroso hacia Mí.
|
SIGNIFICADO
 | Aunque el trabajo religioso piadoso, la veracidad, la misericordia, las penitencias y el conocimiento purifican parcialmente la existencia, no eliminan de raíz los deseos materiales. Por lo tanto, los mismos deseos reaparecerán en un momento posterior. Después de un extenso programa de gratificación material, uno se vuelve ansioso por realizar austeridades, adquirir conocimiento, realizar trabajo desinteresado y en general, purificar su existencia. Sin embargo, después de una suficiente piedad y purificación, uno vuelve a estar ansioso por el disfrute material. Al limpiar un campo agrícola, uno debe arrancar las plantas no deseadas, de lo contrario, con la llegada de la lluvia, todo volverá a crecer como era antes. El servicio devocional puro al Señor desarraiga los deseos materiales, de modo que no hay peligro de recaer en una vida degradada de gratificación material. En el reino eterno de Dios, la reciprocidad amorosa entre el Señor y Sus devotos es manifiesta. Aquel que no ha llegado a esta etapa de iluminación debe permanecer en el plano material, que siempre está lleno de discrepancias y contradicciones. De modo que sin el servicio amoroso al Señor todo es incompleto e imperfecto.
|
|
| |