Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 13 - El Avatāra Haṁsa responde las preguntas de los hijos de Brahmā >>
<<VERSO 29 >>

ahaṅkāra-kṛtaṁ bandham
ātmano ’rtha-viparyayam
vidvān nirvidya saṁsāra-
cintāṁ turye sthitas tyajet

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

El ego falso de la entidad viviente la pone en cautiverio y le otorga exactamente lo opuesto a lo que realmente desea. Por lo tanto, una persona inteligente debe abandonar su ansiedad constante por disfrutar de la vida material y permanecer situada en el Señor, quien está más allá de las funciones de la conciencia material.

SIGNIFICADO

Śrīla Śrīdhara Svāmī comenta lo siguiente:

«¿Cómo es que la existencia material causa el cautiverio de la entidad viviente? y ¿cómo se puede abandonar ese cautiverio? Aquí el Señor explica esto con la palabra ahaṅkāra-kṛtam. Debido al ego falso, uno está atado a la red de la ilusión. Artha-viparyayam indica que, aunque la entidad viviente desea una vida bienaventurada, la eternidad y el conocimiento, adopta procedimientos que, en realidad, ocultan su naturaleza eterna y bienaventurada y le dan exactamente el resultado opuesto. La entidad viviente no desea la muerte ni el sufrimiento, pero en realidad éstos son los resultados de la existencia material, que, por lo tanto, es inútil para todos los fines prácticos. Una persona inteligente debe contemplar la infelicidad de la vida material, de ese modo, situarse en el trascendental Señor. La palabra saṁsāra-cintām puede entenderse de la siguiente manera. Saṁsāra, la existencia material, indica inteligencia material, porque la existencia material solo ocurre debido a la falsa identificación intelectual de la entidad viviente con el mundo material. Debido a esta identificación errónea, uno se ve abrumado por el saṁsāra-cintām, la ansiedad por disfrutar del mundo material. Uno debe situarse en el Señor y abandonar esa inútil ansiedad».



Dona al Bhaktivedanta Library