Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 12 - Más allá de la renunciación y el conocimiento >>
<<VERSO 18 >>

yathānalaḥ khe ’nila-bandhur uṣmā
balena dāruṇy adhimathyamānaḥ
aṇuḥ prajāto haviṣā samedhate
tathaiva me vyaktir iyaṁ hi vāṇī

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Cuando se frotan con fuerza unos palitos de madera, se produce calor por contacto con el aire y aparece una chispa de fuego. Una vez que se enciende el fuego, se agrega ghī y el fuego arde. De manera similar, me manifiesto en la vibración sonora de los Vedas.

SIGNIFICADO

El Señor Kṛṣṇa explica aquí el significado más confidencial del conocimiento védico. Los Vedas regulan primero el trabajo material común y canalizan los frutos hacia sacrificios rituales, que aparentemente recompensan al ejecutante con beneficios futuros. Sin embargo, el verdadero propósito de esos sacrificios es acostumbrar al trabajador materialista a ofrecer los frutos de su trabajo a una autoridad védica superior. Un trabajador fruitivo experto agota gradualmente las posibilidades de disfrute material y gravita naturalmente hacia la etapa superior de la especulación filosófica acerca de su situación existencial. Mediante un mayor conocimiento, uno se vuelve consciente de las glorias ilimitadas del Supremo y gradualmente emprende el proceso del servicio devocional amoroso a la trascendental Verdad Absoluta. El Señor Kṛṣṇa es la meta del conocimiento védico, tal como el Señor afirma en el Bhagavad-gītā: vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ. El Señor se manifiesta gradualmente en la progresión de los rituales védicos, tal como el fuego se manifiesta gradualmente al frotar la leña. Las palabras haviṣā samedhateel fuego aumenta con la adición de ghī») indican que mediante el avance progresivo del sacrificio védico, el fuego del conocimiento espiritual arde gradualmente, iluminando todo y destruyendo la cadena del trabajo fruitivo.

El Señor Kṛṣṇa consideró que Uddhava era la persona más calificada para escuchar este elaborado conocimiento trascendental; por lo tanto, misericordiosmente el Señor instruye a Uddhava para que pueda iluminar a los sabios en Badarikāśrama, cumpliendo así el propósito de la vida de los sabios.

Dona al Bhaktivedanta Library