|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 12 - Más allá de la renunciación y el conocimiento >> <<VERSO 10 >>
rāmeṇa sārdhaṁ mathurāṁ praṇīte śvāphalkinā mayy anurakta-cittāḥ vigāḍha-bhāvena na me viyoga- tīvrādhayo ’nyaṁ dadṛśuḥ sukhāya
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Los habitantes de Vṛndāvana, encabezados por las gopīs, siempre estuvieron completamente apegados a Mí con el más profundo amor. Por eso, cuando Mi tío Akrūra nos llevó tanto a Mi hermano Balarāma como a Mí a la ciudad de Mathurā, los habitantes de Vṛndāvana sufrieron una angustia mental extrema debido a la separación de Mí y no pudieron encontrar ninguna otra fuente de felicidad.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso describe especialmente los sentimientos de las vaqueritas de Vṛndāvana, las gopīs, aquí revela el Señor Kṛṣṇa el amor incomparable que sentían por Él. Como se explica en el Décimo Canto, el tío del Señor Kṛṣṇa, Akrūra, enviado por Kaṁsa, fue a Vṛndāvana y llevó a Kṛṣṇa y a Balarāma de regreso a Mathurā para un evento de lucha libre. Las gopīs amaban tanto al Señor Kṛṣṇa que, en Su ausencia, su conciencia estaba completamente absorta en amor espiritual. Por eso, su Conciencia de Kṛṣṇa se considera la etapa más elevada y perfecta de la vida. Ellas siempre estaban esperando que el Señor Kṛṣṇa terminara Su tarea de matar demonios y regresara con ellas, por lo tanto, su ansiedad era una demostración de amor sumamente conmovedora y desgarradora. Cualquiera que desee la verdadera felicidad debe adoptar el servicio devocional del Señor con el espíritu de las gopīs, abandonando todo por el placer del Señor Supremo.
|
|
| |