Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 10 - La naturaleza de la actividad fruitiva >>
<<VERSO 9 >>

nirodhotpatty-aṇu-bṛhan-
nānātvaṁ tat-kṛtān guṇān
antaḥ praviṣṭa ādhatta
evaṁ deha-guṇān paraḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Así como el fuego puede aparecer de manera diferente: latente, manifiesto, débil, brillante, etc., según la condición del combustible, de manera similar, el alma espiritual entra en un cuerpo material y acepta características corporales particulares.

SIGNIFICADO

Aunque el fuego puede aparecer y desaparecer dentro de un objeto en particular, el elemento fuego siempre existe. De manera similar, el alma eterna aparece dentro de un cuerpo adecuado, después desaparece de ese cuerpo, pero el alma siempre existe. Así como el fuego es diferente de su combustible, el alma es diferente del cuerpo. Una cerilla hace un pequeño fuego, mientras que la explosión de un enorme tanque de gasolina hace que las llamas se disparen hacia el cielo. Pero aun así, el fuego es uno. De manera similar, un alma espiritual puede aparecer en el cuerpo de Brahmā y otra en el cuerpo de una hormiga, pero el alma espiritual es cualitativamente la misma en todos los cuerpos. Debido a la ignorancia, imponemos las características corporales al alma, y ​​por eso decimos que una persona en particular es estadounidense, rusa, china, africana o mexicana, o que es vieja o joven. Aunque tales designaciones ciertamente se aplican al cuerpo, no se aplican al alma espiritual, que se describe aquí como paraḥ, una entidad trascendental. Mientras el alma espiritual confundida siga siendo hostil a la Suprema Personalidad de Dios, las designaciones de los cuerpos burdo y sutil la envolverán, manteniéndola en la obscuridad. Si uno se identifica intelectualmente con diversas filosofías materialistas de la vida, queda cubierto por la mente sutil. En última instancia, todo lo que existe es parte integral de la Verdad Absoluta, el Señor Kṛṣṇa. Cuando la entidad viviente comprende esto, se vuelve nirupādhi, libre de designaciones materiales. Ésta es su posición constitucional.

Dona al Bhaktivedanta Library