Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 10 - La naturaleza de la actividad fruitiva >>
<<VERSO 2 >>

anvīkṣeta viśuddhātmā
dehināṁ viṣayātmanām
guṇeṣu tattva-dhyānena
sarvārambha-viparyayam

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Un alma purificada debe ver que debido a que las almas condicionadas que se dedican a la complacencia de los sentidos aceptaron falsamente a los objetos del placer de los sentidos como la verdad, todos sus esfuerzos están condenados al fracaso.

SIGNIFICADO

En este verso, el Señor describe el proceso de volverse libre de deseos. Todos los objetos materiales de los sentidos, incluso los que se perciben por su forma, sabor, aroma, tacto o sonido, son temporales. Ahora vemos a nuestra familia y nación, que finalmente desaparecerán. Incluso nuestro propio cuerpo, mediante el cual los percibimos, desaparecerá. De modo que el resultado inevitable del disfrute material es viparyaya, gran sufrimiento. La palabra viśuddhātmā se refiere a aquellos que se purificaron mediante la ejecución de los deberes regulativos del servicio devocional. Ellos pueden ver claramente la frustración sin esperanza de la vida material, de ese modo se vuelven akāmātmā, grandes almas libres del deseo material.

Dona al Bhaktivedanta Library