Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 10 - La naturaleza de la actividad fruitiva >>
<<VERSO 12 >>

ācāryo ’raṇir ādyaḥ syād
ante-vāsy uttarāraṇiḥ
tat-sandhānaṁ pravacanaṁ
vidyā-sandhiḥ sukhāvahaḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

El maestro espiritual puede compararse con la vara de abajo, el discípulo con la vara de arriba y la instrucción dada por el gurú con la tercera vara colocada enmedio. El conocimiento trascendental que se comunica del gurú al discípulo se compara con el fuego que surge del contacto entre ellos, que reduce a cenizas la obscuridad de la ignorancia, trayendo gran felicidad tanto al gurú como al discípulo.

SIGNIFICADO

Cuando la obscuridad de la ignorancia se reduce a cenizas, la peligrosa vida de ignorancia también se erradica, entonces uno puede trabajar por su verdadero interés personal con pleno conocimiento. En este verso, la palabra ādyaḥ significa «original», se refiere al maestro espiritual, a quien se le compara con la sagrada vara de leña que se sostiene debajo. Del maestro espiritual, el conocimiento trascendental, como el fuego que se esparce al discípulo. Así como la fricción entre dos varas de leña produce fuego, de manera similar, el contacto genuino entre el maestro espiritual, que es el representante de Kṛṣṇa y un discípulo sincero, produce el fuego del conocimiento. Cuando el discípulo se refugia en los pies de loto del maestro espiritual, automáticamente adquiere el conocimiento perfecto de su forma espiritual original.

Dona al Bhaktivedanta Library