|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 1 - La maldición a la dinastía Yadu >> <<VERSO 8 >>
śrī-rājovāca brahmaṇyānāṁ vadānyānāṁ nityaṁ vṛddhopasevinām vipra-śāpaḥ katham abhūd vṛṣṇīnāṁ kṛṣṇa-cetasām
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | El rey Parīkṣit preguntó: ¿Cómo pudieron los brāhmaṇas maldecir a los vṛṣṇis, quienes siempre eran respetuosos con los brāhmaṇas, caritativos e inclinados a servir a personalidades superiores exaltadas y cuya mente siempre estaba completamente absorta en pensar en el Señor Kṛṣṇa?
|
SIGNIFICADO
 | Los brāhmaṇas generalmente se enfadan con las personas que faltan el respeto a la clase brahmínica, que no son caritativas y que se niegan a servir a personalidades superiores y respetables. Sin embargo, los vṛṣṇis no eran así, por eso el rey Parīkṣit los describe aquí como brahmaṇyānām o seguidores sinceros de la cultura brahmínica. Además, incluso si los brāhmaṇas se enfadaran, ¿por qué habrían de maldecir a los miembros de la propia familia de Kṛṣṇa? Como los brāhmaṇas eran muy eruditos, deben haber sabido que es ofensivo oponerse a los asociados personales del Señor Supremo. Aquí se describe específicamente a la dinastía Yadu como vṛṣnīnām y kṛṣṇa-cetasām. En otras palabras, ellos eran los hombres del propio Señor Kṛṣṇa, siempre estaban absortos en pensar en Kṛṣṇa. Por lo tanto, incluso si de una manera u otra los brāhmaṇas los hubieran maldecido, ¿cómo esa maldición podría haber tenido algún efecto? Éstas son las preguntas de Parīkṣit Mahārāja.
|  | Aunque en este verso se describe a los vṛṣṇis como kṛṣṇa-cetasām, siempre absortos en pensar en Kṛṣṇa, se indica claramente que Kṛṣṇa deseaba que los brāhmaṇas se enojaran y maldijeran a la dinastía Yadu. El Señor Supremo deseaba eliminar Su dinastía personal de la Tierra, por lo tanto, los jóvenes de la propia familia de Kṛṣṇa exhibieron una conducta ofensiva poco habitual.
|  | De este incidente se desprende que, cuando un hombre muestra envidia y se burla de los devotos de Viṣṇu, su brahmaṇyatā o sus elevadas cualidades espirituales, junto con su reverencia por Śrī Kṛṣṇa, quedan destruidos. El desprecio y la burla dirigidos hacia las personas respetables y los verdaderos brāhmaṇas destruyen todas las buenas cualidades. Si se rompe la etiqueta hacia Sus devotos, el Señor Supremo se sentirá mal incluso hacia Sus propios parientes y amigos, en consecuencia, hará que se destruya a quienes se oponen a Sus devotos. Si personas necias disfrazadas de miembros de la familia personal de Kṛṣṇa expresan enemistad hacia los vaiṣṇavas, a esos ofensores no se les puede llamar propiamente descendientes de la dinastía del Señor Kṛṣṇa. Ésa es la suprema igualdad de la Personalidad de Dios.
|
|
| |