Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 90 - Resumen de las glorias del Señor Kṛṣṇa >>
<<VERSO 8-9 >>

upagīyamāno gandharvair
mṛdaṅga-paṇavānakān
vādayadbhir mudā vīṇāṁ
sūta-māgadha-vandibhiḥ
sicyamāno ’cyutas tābhir
hasantībhiḥ sma recakaiḥ
pratiṣiñcan vicikrīḍe
yakṣībhir yakṣa-rāḍ iva

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Mientras los Gandharvas cantaban alegremente Sus alabanzas con el acompañamiento de los tambores mṛdaṅga, paṇava y ānaka, los recitadores profesionales conocidos como Sūtas, Māgadhas y Vandīs tocaban vīṇās y recitaban poemas de alabanza hacia Él, el Señor Kṛṣṇa jugaba con Sus esposas en el agua. Riendo, las reinas le rociaban agua con jeringas y Él les devolvía el chorro. De ese modo, Kṛṣṇa jugaba con Sus reinas de la misma manera que el señor de los Yakṣas juega con las ninfas Yakṣī.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library