|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 90 - Resumen de las glorias del Señor Kṛṣṇa >> <<VERSO 49 >>
itthaṁ parasya nija-vartma-rirakṣayātta- līlā-tanos tad-anurūpa-viḍambanāni karmāṇi karma-kaṣaṇāni yadūttamasya śrūyād amuṣya padayor anuvṛttim icchan
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Para proteger los principios del servicio devocional a Sí mismo, el Señor Kṛṣṇa, el mejor de los Yadus, acepta las formas de pasatiempos que se glorificaron aquí en el Śrīmad-Bhāgavatam. Aquel que desee servir fielmente Sus pies de loto debe escuchar acerca de las actividades que Él realiza en cada una de esas encarnaciones, actividades que imitan adecuadamente las de las formas que Él asume. Escuchar narraciones de estos pasatiempos destruye las reacciones del trabajo fruitivo.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |