|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 90 - Resumen de las glorias del Señor Kṛṣṇa >> <<VERSO 20 >>
megha śrīmaṁs tvam asi dayito yādavendrasya nūnaṁ śrīvatsāṅkaṁ vayam iva bhavān dhyāyati prema-baddhaḥ aty-utkaṇṭhaḥ śavala-hṛdayo ’smad-vidho bāṣpa-dhārāḥ smṛtvā smṛtvā visṛjasi muhur duḥkha-das tat-prasaṅgaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | ¡Oh, reverenciada nube! en verdad eres muy querida por el jefe de los Yādavas, que lleva la marca de Śrīvatsa. Al igual que nosotras, estás ligada a Él por amor y estás meditando en Él. Tu corazón está angustiado por una gran ansiedad, como lo está nuestro corazón, mientras lo recuerdas una y otra vez, derramas un torrente de lágrimas. ¡La relación con Kṛṣṇa trae tanta miseria!
|
SIGNIFICADO
 | Los ācāryas explican este verso de la siguiente manera: La nube actúa como amiga del Señor Kṛṣṇa al protegerlo de los abrasadores rayos del Sol, sin duda, un sincero bienqueriente del Señor debe meditar constantemente en Él, preocupándose por Su bienestar. Aunque la nube comparte la tez azul del Señor, son los rasgos distintivos del Señor Kṛṣṇa, como Su marca Śrīvatsa, los que la atraen especialmente a esta meditación. Pero, ¿cuál es el resultado? Simplemente infelicidad: la nube está deprimida, por ello, derrama constantemente lágrimas con el pretexto de que llueve. «Así que», le aconsejan las reinas, «sería mejor que no te interesaras mucho en Kṛṣṇa».
|
|
| |