|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 89 - Krishna y Arjuna rescatan a los hijos de un brāhmaṇa >> <<VERSO 62 >>
niśāmya vaiṣṇavaṁ dhāma pārthaḥ parama-vismitaḥ yat kiñcit pauruṣaṁ puṁsāṁ mene kṛṣṇānukampitam
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Arjuna quedó totalmente asombrado al ver el dominio del Señor Viṣṇu. Llegó a la conclusión de que cualquier poder extraordinario que exhiba una persona solo puede ser una manifestación de la misericordia de Śrī Kṛṣṇa.
|
SIGNIFICADO
 | Śrīla Viśvanātha Cakravartī describe el asombro de Arjuna: Él pensó: «¡Miren! Aunque soy un simple mortal, por la misericordia de Krishna vi al Dios Supremo, la causa raíz de todo».
|  | Después de un momento, pensó de nuevo: «Pero ¿por qué dijo el Señor Viṣṇu que se llevó a los hijos del brāhmaṇa por el deseo de ver a Kṛṣṇa? ¿Por qué la Suprema Personalidad de Dios ansiaría ver a Su propia expansión? Esto podría ser el efecto de alguna circunstancia temporal peculiar, pero como Él dijo didṛkṣuṇā en lugar de didṛkṣatā —donde el sufijo específico ṣuṇā conlleva el sentido de una característica permanente, no temporal—, se ha de concluir que Él siempre quiso vernos a Kṛṣṇa y a mí. Incluso suponiendo que esto sea así, ¿por qué no pudo simplemente ver a Kṛṣṇa en Dvārakā? Después de todo, el Señor Mahā-Viṣṇu es el creador omnipresente del universo, que sostiene como una fruta āmalaka en Su mano. ¿Será que Él no pudo ver a Kṛṣṇa en Dvārakā porque Kṛṣṇa no permite que nadie lo vea sin Su autorización especial?
|  | Además ¿Por qué el Señor Mahā-Viṣṇu, el amo compasivo de todos los brāhmaṇas, atormentó repetidamente a un elevado brāhmaṇa, año tras año? Él debe haber actuado de esa manera inusual sólo porque no podía abandonar Su extremo anhelo de ver a Kṛṣṇa. Está bien, Él pudo actuar incorrectamente por esa razón, pero ¿por qué no pudo enviar a un sirviente para secuestrar a los hijos del brāhmaṇa? ¿Por qué tuvo que venir a Dvārakā Él mismo? ¿Era tan difícil robarlos de la capital del Señor Kṛṣṇa que nadie más que el propio Viṣṇu podría tener la esperanza de lograrlo? Puedo entender que Él tenía la intención de causarle tanta aflicción a un brāhmaṇa de la ciudad del Señor Kṛṣṇa, que Kṛṣṇa no pudiera tolerarlo; entonces Él le concedería al Señor Viṣṇu Su audiencia. El Señor Viṣṇu inspiró al afligido brāhmaṇa para que le expresara sus quejas a Kṛṣṇa en persona. Así pues, es claro que el estado de Divinidad de Śrī Kṛṣṇa es superior al del Señor Mahā-Viṣṇu».
|  | Arjuna quedó totalmente asombrado pensando de esa manera, le preguntó al Señor Kṛṣṇa si ésa era realmente la verdad del asunto y el Señor le respondió, tal y como se relata en el Hari-vaṁśa:
|  | mad-darśanārthaṁ te bālā
hṛtās tena mahātmanā
viprārtham eṣyate kṛṣṇo
mat-samīpaṁ na cānyathā
|  | «Fue para verme que Él, el Alma Suprema, robó a los niños. Creía que ‘Kṛṣṇa sólo vendrá a verme en nombre de un brāhmaṇa y no de otra manera’».
|  | Śrīla Viśvanātha Cakravartī afirma que el Señor Kṛṣṇa le dijo además a Arjuna: «Sin embargo, no fui allí por el bien del brāhmaṇa; amigo Mío, fui allí sólo para salvar tu vida. Si hubiera sido por el bien del brāhmaṇa que viajé a Vaikuṇṭha, lo habría hecho después de que su primer hijo fue secuestrado».
|  | Según Śrīla Śrīdhara Svāmī, aunque este pasatiempo ocurrió antes de la Batalla de Kurukṣetra, se relata aquí al final del Décimo Canto bajo el título general de la supremacía de las glorias del Señor Kṛṣṇa.
|
|
| |