Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 89 - Krishna y Arjuna rescatan a los hijos de un brāhmaṇa >>
<<VERSO 6-7 >>

naicchat tvam asy utpatha-ga
iti devaś cukopa ha
śūlam udyamya taṁ hantum
ārebhe tigma-locanaḥ
patitvā pādayor devī
sāntvayām āsa taṁ girā
atho jagāma vaikuṇṭhaṁ
yatra devo janārdanaḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Pero Bhṛgu rechazó su abrazo, diciéndole: «Eres un hereje desviado». Ante esto, el Señor Śiva se enojó y sus ojos ardieron ferozmente. Levantó su tridente y estaba a punto de matar a Bhṛgu cuando la diosa Devī cayó a sus pies y le dijo algunas palabras para apaciguarlo. Entonces Bhṛgu abandonó ese lugar y fue a Vaikuṇṭha, donde reside el Señor Janārdana.

SIGNIFICADO

En Kṛṣṇa, Śrīla Prabhupāda escribe:

«Se dice que una ofensa puede ser cometida con el cuerpo, con la mente o con la palabra. La primera ofensa de Bhṛgu Muni, cometida contra el Señor Brahmā, fue una ofensa con la mente. Su segunda ofensa, cometida contra el Señor Śiva al insultarlo, criticándolo por sus hábitos impuros, fue una ofensa con la palabra. Como la cualidad de la ignorancia es prominente en el Señor Śiva, cuando escuchó el insulto de Bhṛgu, inmediatamente sus ojos se enrojecieron de ira. Con una furia incontrolable, tomó su tridente y se preparó para matar a Bhṛgu Muni. En ese momento, la esposa del Señor Śiva, Pārvatī estaba presente. Su personalidad, al igual que la del Señor Śiva, es una mezcla de las tres cualidades, por eso se la llama Triguṇa-mayī. En este caso, ella salvó la situación evocando la cualidad de la bondad del Señor Śiva».



Śrīla Jīva Gosvāmī comenta que el planeta Vaikuṇṭha al que se hace referencia aquí es Śvetadvīpa.

Dona al Bhaktivedanta Library