|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 89 - Krishna y Arjuna rescatan a los hijos de un brāhmaṇa >> <<VERSO 26-27 >>
tām arjuna upaśrutya karhicit keśavāntike parete navame bāle brāhmaṇaṁ samabhāṣata kiṁ svid brahmaṁs tvan-nivāse iha nāsti dhanur-dharaḥ rājanya-bandhur ete vai brāhmaṇāḥ satram āsate
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Cuando murió su noveno hijo, Arjuna, que estaba cerca del Señor Keśava, escuchó por casualidad al brāhmaṇa lamentándose. Entonces Arjuna se dirigió al brāhmaṇa: «¿Qué sucede, mi querido brāhmaṇa? ¿No hay aquí algún miembro inferior de la orden real que al menos pueda pararse frente a tu casa con un arco en la mano? Estos kṣatriyas se están comportando como si fueran brāhmaṇas ocupados ociosamente en sacrificios de fuego».
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |