Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 89 - Krishna y Arjuna rescatan a los hijos de un brāhmaṇa >>
<<VERSO 23 >>

brahma-dviṣaḥ śaṭha-dhiyo
lubdhasya viṣayātmanaḥ
kṣatra-bandhoḥ karma-doṣāt
pañcatvaṁ me gato ’rbhakaḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

[El brāhmaṇa dijo:] Este enemigo codicioso y engañodor de los brāhmaṇas, este gobernante no calificado y adicto al placer de los sentidos, causó la muerte de mi hijo por algunas discrepancias en la ejecución de sus deberes.

SIGNIFICADO

Suponiendo que él no hizo nada para causar la muerte de su hijo, el brāhmaṇa pensó que era razonable culpar al rey Ugrasena. En el sistema social védico, el monarca es considerado responsable de todo lo que ocurre en su reino, sea bueno o malo. Incluso en una democracia, un gerente que se hace cargo de algún grupo o proyecto deberá aceptar la responsabilidad personal por cualquier fracaso en lugar de, como es tan común hoy en día, tratar de culpar a sus subordinados o a sus superiores.

Dona al Bhaktivedanta Library