|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 89 - Krishna y Arjuna rescatan a los hijos de un brāhmaṇa >> <<VERSO 14-17 >>
tan niśamyātha munayo vismitā mukta-saṁśayāḥ bhūyāṁsaṁ śraddadhur viṣṇuṁ yataḥ śāntir yato ’bhayam dharmaḥ sākṣād yato jñānaṁ vairāgyaṁ ca tad-anvitam aiśvaryaṁ cāṣṭadhā yasmād yaśaś cātma-malāpaham munīnāṁ nyasta-daṇḍānāṁ śāntānāṁ sama-cetasām akiñcanānāṁ sādhūnāṁ yam āhuḥ paramāṁ gatim sattvaṁ yasya priyā mūrtir brāhmaṇās tv iṣṭa-devatāḥ bhajanty anāśiṣaḥ śāntā yaṁ vā nipuṇa-buddhayaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Los sabios, asombrados al escuchar el relato de Bhṛgu, se liberaron de todas sus dudas y se convencieron de que Viṣṇu es el Señor más grande. De Él provienen la paz, la intrepidez, los principios esenciales de la religión, el desapego con conocimiento, los ocho poderes del yoga místico y Su glorificación, que limpia la mente de todas las impurezas. Se le conoce como el destino supremo de aquellos que son pacíficos y equilibrados: los santos sabios y desinteresados que abandonaron toda violencia. Su forma más querida es la de la bondad pura y los brāhmaṇas son Sus adorables deidades. Las personas de intelecto agudo que alcanaron la paz espiritual Lo adoran sin motivos egoístas.
|
SIGNIFICADO
 | Al volverse devoto de la Personalidad de Dios, uno alcanza fácilmente el conocimiento divino y el desapego de la complacencia de los sentidos, sin necesidad de realizar ningún esfuerzo por separado. Tal como se describe en el Undécimo Canto del Śrīmad Bhāgavatam (11.2.42):
|  | bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir
anyatra caiṣa trika eka-kālaḥ
prapadyamānasya yathāśnataḥ syus
tuṣṭiḥ puṣṭiḥ kṣud-apāyo ’nu-ghāsam
|  | «La devoción, la experiencia directa del Señor Supremo y el desapego de otras cosas: estos tres ocurren simultáneamente para quien se refugió en la Suprema Personalidad de Dios, de la misma manera que con cada bocado, el placer, la nutrición y el alivio del hambre llegan simultáneamente y cada vez más para una persona dedicada a comer».
|  | De manera similar, en el Primer Canto (1.2.7), Śrīla Suta Gosvāmī afirma:
vāsudeve bhagavati
bhakti-yogaḥ prayojitaḥ
janayaty āśu vairāgyaṁ
jñānaṁ ca yad ahaitukam
|  | «Al prestarle servicio devocional a la Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, uno adquiere inmediatamente conocimiento sin causa y desapego del mundo».
|  | El Señor Śrī Kapila, en Sus instrucciones a Su madre, Devahūti, propone que los óctuples poderes del yoga también son frutos coincidentes del servicio devocional:
|  | atho vibhūtiṁ mama māyāvinas tām
aiśvaryam aṣṭāṅgam anupravṛttam
śrīyaṁ bhāgavatīṁ vāspṛhayanti bhadrāṁ
parasya me te ’śnuvate hi loke
|  | «Debido a que está completamente absorto en pensar en Mí, Mi devoto no desea ni siquiera la bendición más elevada que se pueda obtener en los sistemas planetarios superiores, incluyendo Satyaloka. No desea las ocho perfecciones materiales que se obtienen mediante el yoga místico, ni desea elevarse al reino de Dios. Sin embargo, incluso sin desearlas, Mi devoto disfruta, incluso en esta vida, de todas las bendiciones que se le ofrecen». (Śrīmad-Bhāgavatam 3.25.37)
|  | Śrīla Viśvanātha Cakravartī señala que en el texto 16 se nombran tres clases de trascendentalistas: los munis, los śāntas y los sādhus. Éstos son, en orden de importancia creciente, las personas que luchan por la liberación, aquellos que alcanzaron la liberación y aquellos que se dedican al servicio devocional puro al Señor Viṣṇu.
|
|
| |