|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 89 - Krishna y Arjuna rescatan a los hijos de un brāhmaṇa >> <<VERSO 10-11 >>
punīhi saha-lokaṁ māṁ loka-pālāṁś ca mad-gatān pādodakena bhavatas tīrthānāṁ tīrtha-kāriṇā adyāhaṁ bhagavaḻ lakṣmyā āsam ekānta-bhājanam vatsyaty urasi me bhūtir bhavat-pāda-hatāṁhasaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | «Por favor, purifícame a Mí, a Mi reino y a los reinos de los gobernantes universales consagrados a Mí, dándonos el agua que ha lavado tus pies. Esta agua en verdad es sagrada, lo que hace que todos los lugares de peregrinación sean sagrados. Mi señor, hoy me convertí en el refugio exclusivo de la diosa de la fortuna, Lakṣmī; ella consentirá en residir en Mi pecho porque tu pie se ha librado de los pecados».
|
SIGNIFICADO
 | Continuando con sus comentarios, Śrīla Prabhupāda dice: «Los supuestos brāhmaṇas de Kali-yuga a veces se sienten muy orgullosos de que un gran brāhmaṇa como Bhṛgu Muni pudiera tocar el pecho del Señor Viṣṇu con su pie. Pero, de hecho, cuando Bhṛgu Muni le dio una patada en el pecho al Señor Viṣṇu, fue la mayor ofensa, aunque el Señor Viṣṇu, siendo muy magnánimo, no lo tomó muy en serio».
|  | Algunas ediciones del Śrīmad-Bhāgavatam contienen el siguiente verso entre los textos 11 y 12, Śrīla Prabhupāda también lo incluye en Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, su estudio resumido del Décimo Canto:
|  | atīva-komalau tāta
caraṇau te mahā-mune
ity uktvā vipra-caraṇau
mardayan svena pāṇinā
|  | «[El Señor le dijo al brāhmaṇa Bhṛgu:] ‘Mi querido señor, ¡oh, gran sabio! tus pies son realmente muy tiernos’. Diciendo esto, el Señor Viṣṇu comenzó a masajear los pies del brāhmaṇa con Sus propias manos».
|
|
| |