Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 88 - El Señor Śiva es salvado de Vṛkāsura >>
<<VERSO 38-39 >>

muktaṁ giriśam abhyāha
bhagavān puruṣottamaḥ
aho deva mahā-deva
pāpo ’yaṁ svena pāpmanā
hataḥ ko nu mahatsv īśa
jantur vai kṛta-kilbiṣaḥ
kṣemī syāt kim u viśveśe
kṛtāgasko jagad-gurau

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Entonces la Suprema Personalidad de Dios se dirigió al Señor Giriśa, que ya se encontraba fuera de peligro: «Observa, ¡oh, Mahādeva! Mi señor, cómo este hombre malvado murió a causa de sus propias reacciones pecaminosas. En verdad, ¿qué ser viviente puede esperar buena fortuna si ofende a santos excelsos, mucho menos al señor y maestro espiritual del universo?»

SIGNIFICADO

Según Śrīla Viśvanātha Cakravartī, esta declaración del Señor Viṣṇu implica un suave regaño:

«Mi querido poseedor de visión ilimitada, ¡oh tú de clara inteligencia! no se deben dar bendiciones a los demonios malvados de esta manera. ¡Podrías haber muerto! Pero solo te preocupaba salvar a esta pobre alma, por lo que no te preocupaste por lo que te sucedería como resultado».

Así, como señala el ācārya Viśvanātha Cakravartī, la suave reprimenda del Señor Nārāyaṇa también destacó la excepcional compasión del Señor Śiva.

Dona al Bhaktivedanta Library