|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 87 - Oraciones de los Vedas personificados >> <<VERSO 46 >>
śrī-nārada uvāca namas tasmai bhagavate kṛṣṇāyāmala-kīrtaye yo dhatte sarva-bhūtānām abhavāyośatīḥ kalāḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Śrī Nārada dijo: Ofrezco mis reverencias a Aquel de fama inmaculada, el Supremo Señor Kṛṣṇa, quien manifiesta Sus expansiones personales totalmente atractivas para que todos los seres vivos puedan alcanzar la liberación.
|
SIGNIFICADO
 | Śrīla Śrīdhara Svāmī comenta que el hecho de que Nārada se refiera a Śrī Nārāyaṇa Ṛṣi como una encarnación del Señor Kṛṣṇa es perfectamente apropiado, de acuerdo con la siguiente declaración del Śrīmad-Bhāgavatam (1.3.28): ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ/ kṛṣṇas tu bhagavān svayam. «Todas las encarnaciones antes mencionadas [incluyendo a Nārāyaṇa Ṛṣi] son porciones plenarias o porciones de las porciones plenarias del Señor, pero el Señor Śrī Kṛṣṇa es la Personalidad de Dios original».
|  | En su comentario sobre este verso, Śrīla Viśvanātha Cakravartī hace que el Señor Nārāyaṇa Ṛṣi pregunte: «¿Por qué ofreces reverencias a Kṛṣṇa en lugar de a Mí, tu guru, que estoy aquí ante ti?». Nārada explica su acción diciendo que el Señor Kṛṣṇa asume encarnaciones sumamente atractivas como Śrī Nārāyaṇa Ṛṣi para poner fin a la vida material de las almas condicionadas. Por lo tanto, al ofrecer reverencias al Señor Kṛṣṇa, Nārada honra a Nārāyaṇa Ṛṣi y también a todas las demás manifestaciones de Dios.
|  | Esta oración de Nārada es el néctar esencial que ha extraído de las oraciones personificadas de los Vedas, que a su vez fueron batidas a partir del dulce océano de todos los secretos de los Vedas y Purāṇas. Como recomienda el Gopāla-tāpanī Upaniṣad (Pūrva 50), tasmāt kṛṣṇa eva paro devas taṁ dhyāyet taṁ rasayet taṁ bhajet taṁ yajed iti; oṁ tat sat: «Por lo tanto, Kṛṣṇa es la Divinidad Suprema. Uno debe meditar en Él, saborear el gusto de los intercambios amorosos recíprocos con Él, adorarlo y ofrecerle sacrificios».
|
|
| |