|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 87 - Oraciones de los Vedas personificados >> <<VERSO 34 >>
svajana-sutātma-dāra-dhana-dhāma-dharāsu-rathais tvayi sati kiṁ nṛṇām śrayata ātmani sarva-rase iti sad ajānatāṁ mithunato rataye caratāṁ sukhayati ko nv iha sva-vihate sva-nirasta-bhage
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Para aquellas personas que se refugian en Ti, Te revelas como la Superalma, la personificación de todo placer trascendental. ¿Qué otra utilidad tienen esos devotos para sus sirvientes, sus hijos, sus cuerpos, sus esposas, dinero o casas, sus tierras, buena salud o medios de transporte? Y para aquellos que no logran apreciar la verdad acerca de Ti y siguen buscando los placeres del sexo, ¿qué podría haber en este mundo entero —un lugar inherentemente condenado a la destrucción y carente de significado— que pudiera brindarles verdadera felicidad?
|
SIGNIFICADO
 | El servicio devocional al Señor Viṣṇu se considera puro cuando el único deseo es complacer al Señor. En ese estado de conciencia perfecta, el vaiṣṇava ya no tiene interés en las ganancias mundanas, por lo tanto, está exento de toda obligación de realizar sacrificios rituales y seguir las prácticas austeras de yoga.
|  | Tal como lo afirma el Muṇḍaka Upaniṣad (1.2.12):
parīkṣya lokān karma-citān brāhmaṇo
nirvedam āyān nāsty akṛtaḥ kṛtena
|  | «Cuando un brāhmaṇa reconoce que la elevación a los planetas celestiales es simplemente otra acumulación de karma, se vuelve renunciante y ya no es corrompido por sus acciones».
|  | Los Upaniṣads Bṛhad-āraṇyaka (4.4.9) y Kaṭha (6.14) confirman:
yadā sarve pramucyante
kāmā ye ’sya hṛdi śritāḥ
atha martyo ’mṛto bhavaty
atra brahma samaśnute
|  | «Cuando una persona abandona por completo todos los deseos pecaminosos que alberga en su corazón, intercambia la mortalidad por la vida espiritual eterna y alcanza el verdadero placer en la Verdad Absoluta».
|  | Y el Gopāla-tāpanī Upaniṣad (Pūrva 15) concluye,
bhaktir asya bhajanaṁ tad
ihāmutropādhi-nairāsyenāmuṣmin
manaḥ-kalpanam etad eva naiṣkarmyam
|  | «El servicio devocional es el proceso de adorar al Señor Supremo. Consiste en fijar la mente en Él desinteresándose de todas las designaciones materiales, tanto de esta vida como de la siguiente. En realidad esto es la verdadera renunciación».
|  | Los elementos que los śrutis mencionan aquí son todos indicadores del éxito mundano: svajanāḥ, sirvientes; ātmā, un cuerpo hermoso; sutāḥ, hijos de los cuales estar orgulloso; dārāḥ, una esposa atractiva y competente; dhanam, activos financieros; dhāma, una residencia prestigiosa; dharā, propiedades de tierra; asavaḥ, salud y fuerza; y rathāḥ, automóviles y otros vehículos que exhiben el estatus de uno. Pero aquel que inicia a experimentar el éxtasis del servicio devocional pierde toda atracción por estas cosas, ya que encuentra verdadera satisfacción en el Señor Supremo, la fuente de todo placer, quien disfruta al compartir Sus propios placeres con Sus sirvientes.
|  | Cada uno de nosotros es libre de elegir el rumbo de nuestra propia vida: podemos dedicar nuestro cuerpo, mente, palabras, talentos y riquezas a la gloria de Dios, o en cambio podemos ignorarlo y luchar por nuestra felicidad personal. El segundo camino conduce a una vida de esclavitud al sexo y la ambición, en la que el alma nunca siente verdadera satisfacción, sino que sufre continuamente. Los vaiṣṇavas se angustian al ver a los materialistas sufrir de esta manera, por eso siempre se esfuerzan por iluminarlos.
|  | Śrīla Śrīdhara Svāmī ora:
bhajato hi bhavān sākṣāt
paramānanda-cid-dhanaḥ
ātmaiva kim ataḥ kṛtyaṁ
tuccha-dāra-sutādibhiḥ
|  | «Para quienes Te adoran, Tú te conviertes en su Ser mismo, su tesoro espiritual de máxima felicidad. ¿Qué utilidad tienen para ellos las esposas mundanas, los hijos y demás?»
|
|
| |