Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 87 - Oraciones de los Vedas personificados >>
<<VERSO 3 >>

saiṣā hy upaniṣad brāhmī
pūrveśāṁ pūrva-jair dhṛtā
śrraddhayā dhārayed yas tāṁ
kṣemaṁ gacched akiñcanaḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Aquellos que nos antecedieron incluso a nuestros antiguos predecesores meditaron sobre este mismo conocimiento confidencial de la Verdad Absoluta. De hecho, todo aquel que se concentre fielmente en este conocimiento se liberará de los apegos materiales y alcanzará la meta final de la vida.

SIGNIFICADO

No se debe dudar de este conocimiento confidencial sobre la Verdad Absoluta, ya que fue transmitido a través de líneas autorizadas de sabios eruditos desde tiempos inmemoriales. Quien cultiva la ciencia del Supremo con reverencia, evitando las distracciones de los rituales fruitivos y la especulación mental, aprenderá a abandonar las falsas designaciones del cuerpo material y la sociedad mundana, así se volverá apto para la perfección.

En opinión de Śrīla Viśvanātha Cakravartī, los dos primeros versos de este capítulo pueden considerarse un Upaniṣad sobre el tema del Brahman. Śukadeva Gosvāmī niega aquí su autoría, con el argumento de que este Upaniṣad fue hablado previamente por Nārada Muni, quien lo escuchó de labios de Sanaka Kumāra.

Dona al Bhaktivedanta Library