|
Śrīmad-Bhāgavatam Canto 10 - La Verdad Suprema << 87 - Oraciones de los Vedas personificados >>
10.87.1 | | Śrī Parīkṣit dijo: ¡Oh, brāhmaṇa!, ¿cómo es que los Vedas pueden describir directamente a la Suprema Verdad Absoluta, a quien no se le puede describir con palabras? Los Vedas se limitan a describir las cualidades de la naturaleza material, pero el Supremo está desprovisto de esas cualidades, pues es trascendental a todas las manifestaciones materiales y a sus causas. | | 10.87.2 | | Śukadeva Gosvamī dijo: El Señor Supremo manifestó la inteligencia material, los sentidos, la mente y el aire vital de las entidades vivientes para que pudieran satisfacer sus deseos de complacencia de los sentidos, tomar repetidos nacimientos para dedicarse a actividades fruitivas, elevarse en vidas futuras y en última instancia, alcanzar la liberación. | | 10.87.3 | | Aquellos que nos antecedieron incluso a nuestros antiguos predecesores meditaron sobre este mismo conocimiento confidencial de la Verdad Absoluta. De hecho, todo aquel que se concentre fielmente en este conocimiento se liberará de los apegos materiales y alcanzará la meta final de la vida. | | 10.87.4 | | En relación con esto, les contaré una narración acerca del Señor Supremo Nārāyaṇa. Se trata de una conversación que tuvo lugar una vez entre Śrī Nārāyaṇa Ṛṣi y Nārada Muni. | | 10.87.5 | | En una ocasión, mientras viajaba por los diversos planetas del universo, el amado devoto del Señor, Nārada, fue a visitar al sabio primordial Nārāyaṇa en Su āśrama. | | 10.87.6 | | Desde el comienzo mismo de los días de Brahmā, el Señor Nārāyaṇa Ṛṣi estuvo sometiéndose a austeras penitencias en esta tierra de Bhārata mientras realiza perfectamente sus deberes religiosos y ejemplifica el conocimiento espiritual y el autocontrol, todo para el beneficio de los seres humanos tanto en este mundo como en el próximo. | | 10.87.7 | | ¡Oh, héroe de los Kurus! allí, Nārada se acercó al Señor Nārāyaṇa Ṛṣi, que estaba sentado entre los sabios de la aldea de Kalāpa. Después de postrarse ante el Señor, Nārada le hizo la misma pregunta que tú me hiciste a mí. | | 10.87.8 | | Mientras los sabios escuchaban, el Señor Nārāyaṇa Ṛṣi le relató a Nārada una antigua conversación sobre la Verdad Absoluta que tuvo lugar entre los residentes de Janaloka. | | 10.87.9 | | La Personalidad de Dios dijo: ¡Oh, hijo del autonacido Brahmā!, hace mucho tiempo, en Janaloka, unos sabios que residían allí realizaron un gran sacrificio a la Verdad Absoluta emitiendo sonidos trascendentales. Esos sabios, hijos mentales de Brahmā, eran todos célibes perfectos. | | 10.87.10 | | En esa ocasión, casualmente estabas visitando al Señor en Śvetadvīpa, ese Señor Supremo en quien descansan los Vedas durante el período de la aniquilación universal. En Janaloka surgió una animada plática entre los sabios acerca de la naturaleza de la Suprema Verdad Absoluta. De hecho, surgió entonces la misma pregunta que tú me estás haciendo ahora. | | 10.87.11 | | Aunque todos estos sabios estaban igualmente calificados en términos de estudio védico y austeridad, aunque todos veían a amigos, enemigos y partes neutrales por igual, eligieron a uno de ellos para que fuera el orador y el resto se convirtieron en entusiastas oyentes. | | 10.87.12-13 | | Śrī Sanandana respondió: Después de que el Señor Supremo retiró el universo que había creado previamente, permaneció un tiempo como dormido y todas Sus energías permanecieron latentes dentro de Él. Cuando llegó el momento de la siguiente creación, los Vedas personificados Lo despertaron cantando Sus glorias, tal como los poetas que sirven a un rey se acercan a él al amanecer y lo despiertan recitando sus heroicas hazañas. | | 10.87.14 | | Los śrutis dijeron: ¡Victoria, victoria para Ti, oh invencible! Por Tu propia naturaleza, estás perfectamente lleno de todas las opulencias; por lo tanto, por favor, derrota el poder eterno de la ilusión, que asume el control sobre las modalidades de la naturaleza para crear dificultades para las almas condicionadas. ¡Oh, Tú, que despiertas todas las energías de los seres encarnados móviles e inmóviles! en ocasiones los Vedas pueden reconocerte mientras juegas con Tus potencias materiales y espirituales. | | 10.87.15 | | Este mundo perceptible se identifica con el Supremo porque el Brahman Supremo es el fundamento último de toda la existencia, permaneciendo inalterable a medida que todas las cosas creadas se generan a partir de él y finalmente se disuelven en él, tal como la arcilla permanece inalterada por los productos hechos de ella y nuevamente se fusionan con ella. Así, es solo hacia Ti que los sabios védicos dirigen todos sus pensamientos, palabras y acciones. Después de todo, ¿cómo podrían los pasos de los hombres no tocar la Tierra en la que viven? | | 10.87.16 | | ¡Oh Señor de los tres mundos! por lo tanto los sabios se liberan de toda miseria sumergiéndose profundamente en el océano nectáreo de los temas acerca de Ti, que lavas toda la contaminación del universo. Entonces, ¿qué decir de aquellos que, habiéndose librado de sus mentes de malos hábitos y habiéndose liberado del tiempo mediante la fuerza espiritual, son capaces de adorar Tu verdadera naturaleza, encontrando en ella una felicidad ininterrumpida ¡oh Supremo!? | | 10.87.17 | | Aquellos que respiran están realmente vivos sólo si se convierten en Tus fieles seguidores, de lo contrario, su respiración es como la de un fuelle. Es sólo por Tu misericordia que los elementos, comenzando con el mahat-tattva y el ego falso, crearon el huevo de este universo. Entre las manifestaciones conocidas como anna-maya y demás, Tú eres el máximo, entrando dentro de las envolturas materiales junto con la entidad viviente y asumiendo las mismas formas que ella adopta. A diferencia de las manifestaciones materiales burdas y sutiles, Tú eres la realidad subyacente a todas ellas. | | 10.87.18 | | Entre los seguidores de los métodos expuestos por los grandes sabios, aquellos con una visión menos refinada adoran al Supremo como presente en la región del abdomen, mientras que los Āruṇis Lo adoran como presente en el corazón, en el centro sutil de donde emanan todos los canales pránicos. Desde allí, ¡oh, Señor ilimitado!, estos adoradores elevan su conciencia hasta la coronilla, donde pueden percibirte directamente. Después, pasando por la coronilla hacia el destino supremo, llegan a ese lugar desde el cual nunca volverán a caer a este mundo, a la boca de la muerte. | | 10.87.19 | | Al entrar aparentemente entre las diversas especies de seres vivos que Tú has creado, Tú los inspiras a actuar, manifestándote según sus posiciones superiores e inferiores, tal como el fuego se manifiesta de manera diferente según la forma de lo que quema. Por lo tanto, aquellos de inteligencia inmaculada, que están completamente libres de apegos materiales, comprenden que Tu Ser indiferenciado e inmutable es la realidad permanente entre todas estas formas de vida no permanentes. | | 10.87.20 | | Mientras la entidad viviente individual habita en los cuerpos materiales que creó para sí misma mediante su karma, en realidad permanece al descubierto de la materia burda o sutil. Esto se debe a que, como describen los Vedas, ella es parte integral de Ti, el poseedor de todas las potencias. Habiendo determinado que éste es el estado de la entidad viviente, los sabios eruditos se imbuyen de fe y adoran Tus pies de loto, a los cuales se ofrecen todos los sacrificios védicos de este mundo y que son la fuente de la liberación. | | 10.87.21 | | Señor mío, algunas almas afortunadas han obtenido alivio de la fatiga de la vida material sumergiéndose en el vasto océano de néctar de Tus pasatiempos, que Tú realizas cuando manifiestas Tus formas personales para propagar la insondable ciencia del ser. Esas almas excepcionales, indiferentes incluso a la liberación, renuncian a la felicidad del hogar y la familia debido a su asociación con devotos que son como bandadas de cisnes que disfrutan del loto de Tus pies. | | 10.87.22 | | Cuando este cuerpo humano se utiliza para Tu servicio devocional, actúa como nuestro yo, nuestro amigo y nuestro amado. Pero, por desgracia, aunque siempre muestras misericordia a las almas condicionadas y las ayudas afectuosamente en todo sentido, y aunque Tú eres su verdadero Ser, la gente en general no se deleita en Ti. En lugar de ello, cometen suicidio espiritual adorando la ilusión. Por desgracia, debido a que persistentemente esperan tener éxito en su devoción a lo irreal, continúan vagando por este mundo tan temible, asumiendo diversos cuerpos degradados. | | 10.87.23 | | Por el simple hecho de pensar constantemente en Él, los enemigos del Señor alcanzaron la misma Verdad Suprema que los sabios que fijaron en la adoración del yoga controlando su respiración, mente y sentidos. De manera similar, nosotros, los śrutis, que generalmente Te vemos como omnipresente, alcanzaremos el mismo néctar de Tus pies de loto que Tus consortes pueden saborear debido a su amorosa atracción por Tus poderosos brazos serpentinos, pues Tú nos miras a nosotros y a Tus consortes de la misma manera. | | 10.87.24 | | Todos en este mundo nacieron recientemente y pronto morirán. Entonces, ¿cómo puede alguien aquí conocer a Aquel que existió antes de todo lo demás y que dio origen al primer sabio erudito, Brahmā, y a todos los semidioses posteriores, tanto menores como mayores? Cuando Él se acuesta y retira todo dentro de Sí mismo, no queda nada más: ni materia burda ni sutil ni cuerpos compuestos de estas, ni fuerza del tiempo ni escritura revelada. | | 10.87.25 | | Las supuestas autoridades que declaran que la materia es el origen de la existencia; que las cualidades permanentes del alma pueden ser destruidas; que el ser está compuesto de aspectos separados de espíritu y materia; o que las transacciones materiales constituyen la realidad, todas esas autoridades basan sus enseñanzas en ideas erróneas que ocultan la verdad. La concepción dualista de que la entidad viviente es producto de las tres modalidades de la naturaleza es simplemente un producto de la ignorancia. Semejante concepción no tiene base real en Ti, pues Tú eres trascendental a toda ilusión y siempre disfrutas de una conciencia perfecta y total. | | 10.87.26 | | Las tres modalidades de la naturaleza material comprenden todo lo que hay en este mundo, desde los fenómenos más simples hasta el complejo cuerpo humano. Aunque estos fenómenos parecen reales, son sólo un falso reflejo de la realidad espiritual, siendo una superposición de la mente sobre Ti. Aun así, aquellos que conocen al Ser Supremo consideran que toda la creación material es real, puesto que no es diferente del Ser. Así como las cosas hechas de oro en verdad no deben ser rechazadas, puesto que su substancia es oro verdadero, así también este mundo, indudablemente, no es diferente del Señor que lo creó y luego entró en él. | | 10.87.27 | | Los devotos que Te adoran como el refugio de todos los seres ignoran a la muerte y ponen sus pies sobre su cabeza. Pero con las palabras de los Vedas, Tú atas a los no devotos como a animales, aunque sean eruditos muy cultos. Son Tus devotos afectuosos quienes pueden purificarse a sí mismos y a los demás, no aquellos que son enemigos de Ti. | | 10.87.28 | | Aunque no tienes sentidos materiales, eres el sustentador auto-efulgente de los poderes sensoriales de todos. Los semidioses y la propia naturaleza material Te ofrecen tributo, al mismo tiempo que disfrutan del tributo que les ofrecen sus adoradores, tal como los gobernantes subordinados de varios distritos de un reino ofrecen tributo a su señor, el propietario último de la tierra, al mismo tiempo que disfrutan del tributo que les pagan sus propios súbditos. De esta manera, los creadores universales ejecutan fielmente los servicios que les han sido asignados por temor a Ti. | | 10.87.29 | | ¡Oh, Señor trascendental, eternamente liberado!, Tu energía material hace que las diversas especies de vida móviles e inmóviles aparezcan al activar sus deseos materiales, pero solo cuando Tú juegas con ellas mirándolas brevemente. Tú, la Suprema Personalidad de Dios, no ves a nadie como un amigo íntimo ni como un extraño, tal como el cielo etéreo no tiene conexión con las cualidades perceptibles. En ese sentido, Tú te asemejas al vacío. | | 10.87.30 | | Si las innumerables entidades vivientes fueran omnipresentes y poseyeran formas que nunca cambiaran, no podrías ser su gobernante absoluto, ¡oh, Tú, el inmutable! Pero como ellas son Tus expansiones localizadas y sus formas están sujetas al cambio, Tú sí las controlas. En verdad, aquello que proporciona los ingredientes para la generación de algo es necesariamente su controlador, porque un producto nunca existe separado de su causa ingrediente. Es simplemente una ilusión que alguien piense que conoce al Señor Supremo, quien está presente por igual en cada una de Sus expansiones, ya que todo conocimiento que uno obtenga por medios materiales ciertamente es imperfecto. | | 10.87.31 | | Ni la naturaleza material ni el alma que trata de disfrutarla jamás nacen, pero los cuerpos vivos surgen cuando ambos se combinan, tal como las burbujas se forman cuando el agua se encuentra con el aire. Tal como los ríos se funden en el océano o el néctar de muchas flores diferentes se mezcla para formar la miel, así todos estos seres condicionados finalmente se funden de nuevo en Ti, el Supremo, junto con sus diversos nombres y cualidades. | | 10.87.32 | | Las almas sabias que comprenden cómo Tu Māyā engaña a todos los seres humanos Te prestan un poderoso servicio amoroso a Ti, que eres la fuente de la liberación del nacimiento y la muerte. ¿Cómo, en verdad, puede el miedo a la vida material afectar a Tus fieles sirvientes? Por otra parte, Tus cejas fruncidas —la rueda del tiempo de triple borde— aterrorizan repetidamente a quienes se niegan a refugiarse en Ti. | | 10.87.33 | | La mente es como un caballo impetuoso que ni siquiera las personas que regulan sus sentidos y su respiración pueden controlar. Aquellos que en este mundo tratan de domar la mente descontrolada, pero que abandonan los pies de su maestro espiritual, encuentran cientos de obstáculos en el cultivo de diversas prácticas penosas. ¡Oh, Señor innaciente! ellos son como mercaderes en un barco en el océano y que no pudieron contratar a un timonel. | | 10.87.34 | | Para aquellas personas que se refugian en Ti, Te revelas como la Superalma, la personificación de todo placer trascendental. ¿Qué otra utilidad tienen esos devotos para sus sirvientes, sus hijos, sus cuerpos, sus esposas, dinero o casas, sus tierras, buena salud o medios de transporte? Y para aquellos que no logran apreciar la verdad acerca de Ti y siguen buscando los placeres del sexo, ¿qué podría haber en este mundo entero —un lugar inherentemente condenado a la destrucción y carente de significado— que pudiera brindarles verdadera felicidad? | | 10.87.35 | | Los sabios libres de falso orgullo viven en esta Tierra frecuentando los lugares de peregrinación sagrados y aquellos lugares donde el Señor Supremo exhibió Sus pasatiempos. Debido a que esos devotos mantienen Tus pies de loto en su corazón, el agua que lava sus pies destruye todos los pecados. Cualquiera que siquiera una vez vuelva su mente hacia Ti, el Alma eternamente dichosa de toda la existencia, ya no se dedica a servir a la vida familiar en el hogar, lo cual simplemente le roba al hombre sus buenas cualidades. | | 10.87.36 | | Se podría proponer que este mundo es permanentemente real porque se genera a partir de la realidad permanente, pero tal argumento está sujeto a refutación lógica. De hecho a veces la aparente no diferencia entre una causa y su efecto no resulta cierta, en otras ocasiones el producto de algo real es ilusorio. Además, este mundo no puede ser permanentemente real, porque participa no sólo de la naturaleza de la realidad absoluta, sino también de la ilusión que disfraza esa realidad. En verdad, las formas visibles de este mundo son sólo un arreglo imaginario al que recurren una sucesión de personas ignorantes para facilitar sus asuntos materiales. Con sus diversos significados e implicaciones, las palabras eruditas de Tus Vedas confunden a todas las personas cuya mente se ha embotado al escuchar los encantamientos de los rituales de sacrificio. | | 10.87.37 | | Como este universo no existía antes de su creación y no existirá después de su aniquilación, concluimos que, en el ínterin, no es más que una manifestación imaginada como visible dentro de Ti, cuyo goce espiritual nunca cambia. Comparamos este universo con la transformación de diversas substancias materiales en diversas formas. Sin duda, quienes creen que este producto de la imaginación es substancialmente real son menos inteligentes. | | 10.87.38 | | La naturaleza material ilusoria atrae a la diminuta entidad viviente para que la abrace, como resultado, asume formas compuestas de sus cualidades. Posteriormente, pierde todas sus cualidades espirituales y debe sufrir repetidas muertes. Sin embargo, Tú evitas la energía material de la misma manera que una serpiente abandona su piel vieja. Glorioso en Tu posesión de ocho perfecciones místicas, disfrutas de opulencias ilimitadas. | | 10.87.39 | | Los miembros de la orden de renuncia que no logran arrancar de sus corazones los últimos rastros de deseo material permanecen impuros, por eso Tú no les permites comprenderte. Aunque Tú estás presente en sus corazones, para ellos eres como una joya que lleva colgada del cuello un hombre que ha olvidado por completo que está ahí. ¡Oh Señor! aquellos que practican yoga sólo para la complacencia de los sentidos deben sufrir castigo tanto en esta vida como en la próxima: de la muerte, que no los liberará y de Ti, cuyo reino no pueden alcanzar. | | 10.87.40 | | Cuando una persona te comprende, ya no se preocupa por su buena o mala fortuna que surge de sus actos piadosos y pecaminosos pasados, ya que eres Tú quien controla esta buena y mala fortuna. Un devoto así acertivo también hace caso omiso de lo que los seres vivos comunes dicen sobre él. Todos los días llena sus oídos con Tus glorias, que son recitadas en cada era por la sucesión ininterrumpida de los descendientes de Manu, así Tú te conviertes en su salvación final. | | 10.87.41 | | Como Tú eres ilimitado, ni los señores del cielo ni siquiera Tú mismo puedes llegar jamás al final de Tus glorias. Los incontables universos, cada uno envuelto en su propia cáscara, están obligados por la rueda del tiempo a vagar dentro de Ti, como partículas de polvo que soplan en el cielo. Siguiendo su método de eliminar todo lo que está separado del Supremo, los śrutis logran el éxito al revelarte como su conclusión final. | | 10.87.42 | | El Señor Supremo, Śrī Nārāyaṇa Ṛṣi, dijo: Habiendo escuchado estas instrucciones acerca del Ser Supremo, la Personalidad de Dios, ahora los hijos de Brahmā comprendieron su destino final. Se sintieron perfectamente satisfechos y honraron a Sanandana con su adoración. | | 10.87.43 | | Así, los antiguos santos que viajan por los cielos superiores destilaron esta esencia néctariana y confidencial de todos los Vedas y Purāṇas. | | 10.87.44 | | Y mientras vagas por la Tierra a voluntad, Mi querido hijo de Brahmā, debes meditar fielmente en estas instrucciones concernientes a la ciencia del Ser, que queman los deseos materiales de todos los hombres. | | 10.87.45 | | Śukadeva Gosvāmī dijo: Cuando Śrī Nārāyaṇa Ṛṣi se lo ordenó de esa manera, el sabio Nārada, dueño de sí mismo y cuyo voto es tan heroico como el de un guerrero, aceptó la orden con una fe firme. ¡Oh, rey! habiendo tenido éxito en todos sus propósitos, pensó en lo que escuchó y le respondió al Señor de la siguiente manera. | | 10.87.46 | | Śrī Nārada dijo: Ofrezco mis reverencias a Aquel de fama inmaculada, el Supremo Señor Kṛṣṇa, quien manifiesta Sus expansiones personales totalmente atractivas para que todos los seres vivos puedan alcanzar la liberación. | | 10.87.47 | | [Śukadeva Gosvāmī continuó:] Después de decir esto, Nārada se postró ante Śrī Nārāyaṇa Ṛṣi, el más destacado de los sabios, también ante Sus santos discípulos. Después regresó a la ermita de mi padre, Dvaipāyana Vyāsa. | | 10.87.48 | | Vyāsadeva, la encarnación de la Personalidad de Dios, recibió respetuosamente a Nārada Muni y le ofreció un asiento, que él aceptó. Entonces Nārada le describió a Vyāsa lo que escuchó de boca de Śrī Nārāyaṇa Ṛṣi. | | 10.87.49 | | ¡oh Rey! así respondí a la pregunta que Ome hiciste sobre cómo la mente puede tener acceso a la Verdad Absoluta, que es indescriptible con palabras materiales y que está desprovista de cualidades materiales. | | 10.87.50 | | Él es el Señor que vela eternamente por este universo, que existe antes, durante y después de su manifestación. Él es el amo tanto de la energía material no manifestada como del alma espiritual. Después de lanzar la creación, Él entra en ella, acompañando a cada entidad viviente. Allí crea los cuerpos materiales y después permanece como su regulador. Al entregarse a Él, uno puede escapar del abrazo de la ilusión, tal como una persona que sueña olvida su propio cuerpo. Aquel que quiera liberarse del miedo debe meditar constantemente en Él, el Señor Hari, quien siempre está en el plano de la perfección y que por lo tanto, nunca está sujeto al nacimiento material. | |
|
| |