Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 86 - Arjuna secuestra a Subhadrā y Kṛṣṇa bendice a sus devotos >>
<<VERSO 47 >>

hṛdi-stho ’py ati-dūra-sthaḥ
karma-vikṣipta-cetasām
ātma-śaktibhir agrāhyo
’py anty upeta-guṇātmanām

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Pero aunque resides en el corazón, estás muy lejos de aquellos cuyas mentes están perturbadas por su enredo en el trabajo material. En verdad, nadie puede comprenderte con sus poderes materiales, pues Te revelas únicamente en los corazones de aquellos que aprendieron a apreciar Tus cualidades trascendentales.

SIGNIFICADO

El misericordioso Señor está en el corazón de todos. Sin embargo, verlo allí sólo es posible cuando el corazón está completamente purificado. Los materialistas pueden exigir que Dios demuestre Su existencia apareciendo ante ellos como resultado de sus investigaciones empíricas, pero Dios no tiene necesidad de responder a tal descaro. Tal como lo afirma el Señor Kṛṣṇa en el Bhagavad-gītā (7.25):

nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya
yoga-māyā-samāvṛtaḥ
mūḍho ’yaṁ nābhijānāti
loko mām ajam avyayam


«Yo nunca me manifiesto a los necios ni a los ignorantes. Para ellos estoy cubierto por Mi potencia interna, por lo tanto no saben que Yo soy innato e infalible».



Dona al Bhaktivedanta Library