|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 85 - El Señor Kṛṣṇa instruye a Vasudeva y recupera a los hijos de Devakī >> <<VERSO 7 >>
kāntis tejaḥ prabhā sattā candrāgny-arkarkṣa-vidyutām yat sthairyaṁ bhū-bhṛtāṁ bhūmer vṛttir gandho ’rthato bhavān
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | El resplandor de la Luna, el brillo del fuego, el resplandor del Sol, el centelleo de las estrellas, el destello de los relámpagos, la permanencia de las montañas, el aroma y el poder sustentador de la Tierra, en realidad todo esto eres Tú.
|
SIGNIFICADO
 | Śrī Vasudeva, al decirle a Kṛṣṇa que Él es la esencia del Sol, la Luna, las estrellas, el relámpago y el fuego, no hace más que reiterar la opinión de las Escrituras, tanto śruti como smṛti. Por ejemplo, el Śvetāśvatara Upaniṣad (6.14) afirma:
|  | na tatra sūryo bhāti na candra-tārakaṁ
nemā vidyuto bhānti kuto ’yam agniḥ
tam eva bhāntam anu bhāti sarvaṁ
tasya bhāsā sarvam idaṁ vibhāti
|  | «Allí [en el cielo espiritual] no brilla el Sol, ni la Luna, ni las estrellas ni los relámpagos tal como lo conocemos, mucho menos el fuego ordinario. Es por el reflejo de la refulgencia del cielo espiritual que todo lo demás da luz, así, a través de su resplandor es que todo este universo se vuelve luminoso». Y en el Śrīmad-Bhagavad-gītā (15.12), el Señor Supremo dice:
|  | yad āditya-gataṁ tejo
jagad bhāsayate ’khilam
yac candramasi yac cāgnau
tat tejo viddhi māmakam
|  | «El resplandor del Sol, que disipa las tinieblas de todo este mundo, proviene de Mí. El resplandor de la Luna y el resplandor del fuego también provienen de Mí».
|
|
| |