Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 85 - El Señor Kṛṣṇa instruye a Vasudeva y recupera a los hijos de Devakī >>
<<VERSO 6 >>

prāṇādīnāṁ viśva-sṛjāṁ
śaktayo yāḥ parasya tāḥ
pāratantryād vaisādṛṣyād
dvayoś ceṣṭaiva ceṣṭatām

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Cualesquiera que sean las potencias que exhiba el aire vital y otros elementos de la creación universal, en realidad son energías personales del Señor Supremo, pues tanto la vida como la materia están subordinadas a Él y dependen de Él, también son diferentes entre sí. Así, todo lo que está activo en el mundo material es puesto en movimiento por el Señor Supremo.

SIGNIFICADO

El prāṇa es el aire vital de la vida, un elemento más sutil que el aire ordinario que podemos tocar. Debido a que el prāṇa es tan sutil (más sutil que las manifestaciones tangibles de la creación), a veces se le considera la fuente última de todo. Pero incluso las energías sutiles como el prāṇa dependen para su capacidad funcional del supremamente sutil Paramātmā. Ésa es la idea que Vasudeva expresa aquí con la palabra pāratantryāt, «debido a la dependencia». Así como la velocidad de una flecha se deriva de la fuerza del arquero que la dispara, todas las energías subordinadas dependen del poder del Señor Supremo.

Adicionalmente, incluso cuando a varias causas sutiles se les otorgó su capacidad de actuar, no pueden actuar en concierto sin la dirección coordinadora de la Superalma. Así como el Señor Brahmā afirma en su descripción de la creación en el Segundo Canto del Śrīmad-Bhāgavatam:

yadaite ’saṅgatā bhāvā
bhūtendriya-mano-guṇāḥ
yadāyatana-nirmāṇe
na śekur brahma-vittama

tadā saṁhatya cānyonyaṁ
bhagavac-chakti-coditāḥ
sad-asattvam upādāya
cobhayaṁ sasṛjur hy adaḥ


«¡Oh Narada! el mejor de los trascendentalistas, las formas del cuerpo no pueden manifestarse mientras estas partes creadas, es decir, los elementos, los sentidos, la mente y las modalidades de la naturaleza, no estén ensambladas. Así, cuando todo esto queda reunido por la fuerza de la energía de la Suprema Personalidad de Dios, este universo ciertamente surgió al aceptar tanto las causas primarias como las secundarias de la creación».

(Śrīmad-Bhāgavatam 2.5.32-33)

Dona al Bhaktivedanta Library