|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 85 - El Señor Kṛṣṇa instruye a Vasudeva y recupera a los hijos de Devakī >> <<VERSO 32-33 >>
cirān mṛta-sutādāne guruṇā kila coditau āninyathuḥ pitṛ-sthānād gurave guru-dakṣiṇām tathā me kurutaṁ kāmaṁ yuvāṁ yogeśvareśvarau bhoja-rāja-hatān putrān kāmaye draṣṭum āhṛtān cirān mṛta-sutādāne guruṇā kila coditau āninyathuḥ pitṛ-sthānād gurave guru-dakṣiṇām tathā me kurutaṁ kāmaṁ yuvāṁ yogeśvareśvarau bhoja-rāja-hatān putrān kāmaye draṣṭum āhṛtān
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Se dice que cuando Su maestro espiritual Les ordenó recuperar a su hijo muerto hace mucho tiempo, lo trajeron de regreso de la morada de sus antepasados como muestra de remuneración por la misericordia de Su gurú. Por favor, cumplan mi deseo de la misma manera, ¡oh amos supremos de todos los maestros del yoga! Por favor, traigan de vuelta a mis hijos que fueron asesinados por el rey de Bhoja, para que pueda verlos una vez más.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |