Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 85 - El Señor Kṛṣṇa instruye a Vasudeva y recupera a los hijos de Devakī >>
<<VERSO 15 >>

guṇa-pravāha etasminn
abudhās tv akhilātmanaḥ
gatiṁ sūkṣmām abodhena
saṁsarantīha karmabhiḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Son verdaderamente ignorantes quienes, mientras están aprisionados dentro del flujo incesante de las cualidades materiales de este mundo, no logran conocerte a Ti, el Alma Suprema de todo lo que existe, como su destino final y sublime. Debido a su ignorancia, el enredo del trabajo material obliga a esas almas a vagar en el ciclo del nacimiento y la muerte.

SIGNIFICADO

Un alma que olvida su verdadera identidad como sirviente de Dios es enviada a este mundo para ser aprisionada en una sucesión de cuerpos materiales. Al identificarse erróneamente con estos cuerpos, esa alma condicionada sufre la consiguiente angustia de la acción y reacción kármica. Vasudeva, como vaiṣṇava compasivo, se lamenta por las almas condicionadas que sufren, cuya infelicidad, resultado de la ignorancia, puede remediarse mediante el conocimiento de los principios del servicio devocional al Señor Kṛṣṇa.

Dona al Bhaktivedanta Library