|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 84 - Las enseñanzas de los sabios en Kurukṣetra >> <<VERSO 66 >>
nandas tu sakhyuḥ priya-kṛt premṇā govinda-rāmayoḥ adya śva iti māsāṁs trīn yadubhir mānito ’vasat
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Por su parte, Nanda también estaba lleno de afecto por su amigo Vasudeva. Así, durante los días siguientes, Nanda anunció repetidamente: «Hoy me iré más tarde» y «Me iré mañana». Pero por amor a Kṛṣṇa y Balarāma permaneció allí durante tres meses más, honrado por todos los Yadus.
|
SIGNIFICADO
 | Después de decidir que se iría a primera hora de la mañana, Nanda decidía: «Hoy me iré más tarde», luego, cuando llegaba la tarde, decía: «Me quedaré hasta mañana». Śrīla Viśvanātha Cakravartī sugiere una posible razón para su dilación: Nanda secretamente tenía la intención de llevarse a Kṛṣṇa con él a Vraja, pero no quería romper el corazón de Vasudeva. Así su indecisión continuó durante tres meses.
|
|
| |