Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 84 - Las enseñanzas de los sabios en Kurukṣetra >>
<<VERSO 66 >>

nandas tu sakhyuḥ priya-kṛt
premṇā govinda-rāmayoḥ
adya śva iti māsāṁs trīn
yadubhir mānito ’vasat

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Por su parte, Nanda también estaba lleno de afecto por su amigo Vasudeva. Así, durante los días siguientes, Nanda anunció repetidamente: «Hoy me iré más tarde» y «Me iré mañana». Pero por amor a Kṛṣṇa y Balarāma permaneció allí durante tres meses más, honrado por todos los Yadus.

SIGNIFICADO

Después de decidir que se iría a primera hora de la mañana, Nanda decidía: «Hoy me iré más tarde», luego, cuando llegaba la tarde, decía: «Me quedaré hasta mañana». Śrīla Viśvanātha Cakravartī sugiere una posible razón para su dilación: Nanda secretamente tenía la intención de llevarse a Kṛṣṇa con él a Vraja, pero no quería romper el corazón de Vasudeva. Así su indecisión continuó durante tres meses.

Dona al Bhaktivedanta Library