Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 84 - Las enseñanzas de los sabios en Kurukṣetra >>
<<VERSO 64 >>

mā rājya-śrīr abhūt puṁsaḥ
śreyas-kāmasya māna-da
sva-janān uta bandhūn vā
na paśyati yayāndha-dṛk

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

¡Oh, el más respetable! que una persona que desea el mayor beneficio en la vida nunca obtenga la opulencia real, ya que eso la deja ciega a las necesidades de su propia familia y amigos.

SIGNIFICADO

Por supuesto, Vasudeva se reprende a sí mismo debido a su profunda humildad, pero su condena de la opulencia es en general válida. Anteriormente en este canto, Nārada Muni criticó duramente a Nalakūvara y Maṇigrīva, dos hijos ricos de Kuvera, el tesorero del cielo. Intoxicados por el orgullo y el alcohol, ninguno de los dos ofreció los debidos respetos a Nārada cuando éste los encontró mientras se divertían desnudos en el río Mandākinī con algunas mujeres jóvenes. Al verlos en su vergonzosa condición, Nārada dijo:

na hy anyo juṣato joṣyān
buddhi-bhraṁśo rajo-guṇaḥ
śrī-madād ābhijātyādir
yatra strī dyūtam āsavaḥ


«Entre todos los atractivos del disfrute material, el atractivo de las riquezas desconcierta la inteligencia más que tener rasgos corporales hermosos, nacer en una familia aristocrática y ser erudito. Cuando uno no tiene educación pero está falsamente envanecido por la riqueza, el resultado es que emplea su riqueza en disfrutar del vino, las mujeres y el juego».

(Śrīmad-Bhāgavatam 10.10.8)

Dona al Bhaktivedanta Library