|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 84 - Las enseñanzas de los sabios en Kurukṣetra >> <<VERSO 64 >>
mā rājya-śrīr abhūt puṁsaḥ śreyas-kāmasya māna-da sva-janān uta bandhūn vā na paśyati yayāndha-dṛk
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | ¡Oh, el más respetable! que una persona que desea el mayor beneficio en la vida nunca obtenga la opulencia real, ya que eso la deja ciega a las necesidades de su propia familia y amigos.
|
SIGNIFICADO
 | Por supuesto, Vasudeva se reprende a sí mismo debido a su profunda humildad, pero su condena de la opulencia es en general válida. Anteriormente en este canto, Nārada Muni criticó duramente a Nalakūvara y Maṇigrīva, dos hijos ricos de Kuvera, el tesorero del cielo. Intoxicados por el orgullo y el alcohol, ninguno de los dos ofreció los debidos respetos a Nārada cuando éste los encontró mientras se divertían desnudos en el río Mandākinī con algunas mujeres jóvenes. Al verlos en su vergonzosa condición, Nārada dijo:
|  | na hy anyo juṣato joṣyān
buddhi-bhraṁśo rajo-guṇaḥ
śrī-madād ābhijātyādir
yatra strī dyūtam āsavaḥ
|  | «Entre todos los atractivos del disfrute material, el atractivo de las riquezas desconcierta la inteligencia más que tener rasgos corporales hermosos, nacer en una familia aristocrática y ser erudito. Cuando uno no tiene educación pero está falsamente envanecido por la riqueza, el resultado es que emplea su riqueza en disfrutar del vino, las mujeres y el juego». (Śrīmad-Bhāgavatam 10.10.8)
|
|
| |