Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 84 - Las enseñanzas de los sabios en Kurukṣetra >>
<<VERSO 24-25 >>

yathā śayānaḥ puruṣa
ātmānaṁ guṇa-tattva-dṛk
nāma-mātrendriyābhātaṁ
na veda rahitaṁ param
evaṁ tvā nāma-mātreṣu
viṣayeṣv indriyehayā
māyayā vibhramac-citto
na veda smṛty-upaplavāt

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Una persona dormida imagina una realidad alternativa para sí misma, al verse a sí misma con diversos nombres y formas, olvida su identidad de vigilia, que es distinta de la del sueño. De manera similar, los sentidos de alguien cuya conciencia está confundida por la ilusión sólo perciben los nombres y las formas de los objetos materiales. De este modo, esa persona pierde la memoria y no puede conocerte.

SIGNIFICADO

Así como el sueño de una persona es una realidad secundaria creada a partir de sus recuerdos y deseos, este universo existe como una creación inferior del Señor Supremo, sin estar realmente separado de Él. Así como la persona que despierta del sueño experimenta la realidad superior de su vida de vigilia, el Señor Supremo también tiene Su realidad distinta y superior más allá de todo lo que conocemos de este mundo. En Sus propias palabras:

mayā tatam idaṁ sarvaṁ
jagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ

na ca mat-sthāni bhūtāni
paśya me yogam aiśvaram
bhūta-bhṛn na ca bhūta-stho
mamātmā bhūta-bhāvanaḥ


«Yo, en Mi forma no manifestada, Me encuentro omnipresente en todo este universo. Todos los seres están en Mí, pero Yo no estoy en ellos. Sin embargo, todo lo creado no descansa en Mí. ¡He ahí mi opulencia mística! Aunque Yo soy el que mantiene a todas las entidades vivientes y aunque estoy en todas partes, Yo no soy parte de esta manifestación cósmica, pues Mi Ser es la fuente en sí de la creación».

(Bhagavad-gītā 9.4-5)

Dona al Bhaktivedanta Library