|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 82 - Kṛṣṇa y Balarāma se encuentran con los habitantes de Vṛndāvana >> <<VERSO 3-6 >>
niḥkṣatriyāṁ mahīṁ kurvan rāmaḥ śastra-bhṛtāṁ varaḥ nṛpāṇāṁ rudhiraugheṇa yatra cakre mahā-hradān īje ca bhagavān rāmo yatrāspṛṣṭo ’pi karmaṇā lokaṁ saṅgrāhayann īśo yathānyo ’ghāpanuttaye mahatyāṁ tīrtha-yātrāyāṁ tatrāgan bhāratīḥ prajāḥ vṛṣṇayaś ca tathākrūra- vasudevāhukādayaḥ yayur bhārata tat kṣetraṁ svam aghaṁ kṣapayiṣṇavaḥ gada-pradyumna-sāmbādyāḥ sucandra-śuka-sāraṇaiḥ āste ’niruddho rakṣāyāṁ kṛtavarmā ca yūtha-paḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Después de librar a la Tierra de los reyes, el Señor Paraśurāma, el más destacado de los guerreros, creó enormes lagos con la sangre de los reyes en Samantaka-pañcaka. Aunque nunca se ve contaminado por las reacciones kármicas, el Señor Paraśurāma celebró allí sacrificios para instruir a la gente en general; así actuó como una persona común que trata de liberarse de los pecados. De todas partes de Bhārata-varṣa, una gran cantidad de personas acudían ahora a ese Samanta-pañcaka en peregrinación. ¡Oh, descendiente de Bharata! de entre los que llegaban al lugar sagrado había muchos Vṛṣṇis, como Gada, Pradyumna y Sāmba, con la esperanza de liberarse de sus pecados; Akrūra, Vasudeva, Āhuka y otros reyes también fueron allí. Aniruddha permaneció en Dvārakā con Sucandra, Śuka y Sāraṇa para proteger la ciudad, junto con Kṛtavarmā, el comandante de sus fuerzas armadas.
|
SIGNIFICADO
 | Según Śrīla Viśvanātha Cakravartī, el nieto de Śrī Kṛṣṇa, Aniruddha, permaneció en Dvārakā para proteger la ciudad porque originalmente Él es la manifestación del Señor Viṣṇu como el guardián del planeta espiritual Śvetadvīpa.
|
|
| |