|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 81 - El Señor Kṛṣṇa bendice al brāhmaṇa Sudāmā >> <<VERSO 29-32 >>
payaḥ-phena-nibhāḥ śayyā dāntā rukma-paricchadāḥ paryaṅkā hema-daṇḍāni cāmara-vyajanāni ca āsanāni ca haimāni mṛdūpastaraṇāni ca muktādāma-vilambīni vitānāni dyumanti ca svaccha-sphaṭika-kuḍyeṣu mahā-mārakateṣu ca ratna-dīpān bhrājamānān lalanā ratna-saṁyutāḥ vilokya brāhmaṇas tatra samṛddhīḥ sarva-sampadām tarkayām āsa nirvyagraḥ sva-samṛddhim ahaitukīm
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | En la casa de Sudāmā había camas tan suaves y blancas como la espuma de la leche, con armazones de marfil y ornamentados con oro. También había divanes con patas de oro, así como abanicos reales, tronos dorados, suaves cojines y baldaquinos relucientes con hilos de perlas. Sobre las paredes de resplandeciente cristal brillaban lámparas adornadas con joyas con incrustaciones de preciosas esmeraldas, todas las mujeres del palacio estaban adornadas con piedras preciosas. Mientras contemplaba esta lujosa opulencia de todas las variedades, el brāhmaṇa razonó con calma para sí mismo acerca de su inesperada prosperidad.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |