Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 81 - El Señor Kṛṣṇa bendice al brāhmaṇa Sudāmā >>
<<VERSO 29-32 >>

payaḥ-phena-nibhāḥ śayyā
dāntā rukma-paricchadāḥ
paryaṅkā hema-daṇḍāni
cāmara-vyajanāni ca
āsanāni ca haimāni
mṛdūpastaraṇāni ca
muktādāma-vilambīni
vitānāni dyumanti ca
svaccha-sphaṭika-kuḍyeṣu
mahā-mārakateṣu ca
ratna-dīpān bhrājamānān
lalanā ratna-saṁyutāḥ
vilokya brāhmaṇas tatra
samṛddhīḥ sarva-sampadām
tarkayām āsa nirvyagraḥ
sva-samṛddhim ahaitukīm

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

En la casa de Sudāmā había camas tan suaves y blancas como la espuma de la leche, con armazones de marfil y ornamentados con oro. También había divanes con patas de oro, así como abanicos reales, tronos dorados, suaves cojines y baldaquinos relucientes con hilos de perlas. Sobre las paredes de resplandeciente cristal brillaban lámparas adornadas con joyas con incrustaciones de preciosas esmeraldas, todas las mujeres del palacio estaban adornadas con piedras preciosas. Mientras contemplaba esta lujosa opulencia de todas las variedades, el brāhmaṇa razonó con calma para sí mismo acerca de su inesperada prosperidad.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library