|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 80 - El Brāhmaṇa Sudāmā visita al Señor Kṛṣṇa en Dvārakā >> <<VERSO 29 >>
prāyo gṛheṣu te cittam akāma-vihitaṁ tathā naivāti-prīyase vidvan dhaneṣu viditaṁ hi me
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Aunque te dedicas principalmente a los asuntos del hogar, tu mente no se ve afectada por los deseos materiales. ¡Oh erudito! tampoco disfrutas mucho de la búsqueda de riquezas materiales. De esto estoy muy consciente.
|
SIGNIFICADO
 | El Señor Kṛṣṇa aquí revela que, de hecho, Él estaba muy consciente de la situación de Su amigo. Sudāmā era en verdad erudito y espiritualmente avanzado, por lo tanto, no estaba interesado en la complacencia ordinaria de los sentidos, como le sucede al hombre común.
|
|
| |