Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 80 - El Brāhmaṇa Sudāmā visita al Señor Kṛṣṇa en Dvārakā >>
<<VERSO 29 >>

prāyo gṛheṣu te cittam
akāma-vihitaṁ tathā
naivāti-prīyase vidvan
dhaneṣu viditaṁ hi me

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Aunque te dedicas principalmente a los asuntos del hogar, tu mente no se ve afectada por los deseos materiales. ¡Oh erudito! tampoco disfrutas mucho de la búsqueda de riquezas materiales. De esto estoy muy consciente.

SIGNIFICADO

El Señor Kṛṣṇa aquí revela que, de hecho, Él estaba muy consciente de la situación de Su amigo. Sudāmā era en verdad erudito y espiritualmente avanzado, por lo tanto, no estaba interesado en la complacencia ordinaria de los sentidos, como le sucede al hombre común.

Dona al Bhaktivedanta Library