Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 75 - Duryodhana es humillado >>
<<VERSO 16 >>

guptā nṛbhir niragamann upalabdhum etad
devyo yathā divi vimāna-varair nṛ-devyo
tā mātuleya-sakhibhiḥ pariṣicyamānāḥ
sa-vrīḍa-hāsa-vikasad-vadanā virejuḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Rodeadas de guardias, las reinas del rey Yudhiṣṭhira salieron en sus carros para ver la diversión, justo cuando las esposas de los semidioses aparecieron en el cielo en aviones celestiales. Mientras los primos maternos y los amigos íntimas rociaban a las reinas con líquidos, los rostros de las damas florecían con sonrisas tímidas, realzando la espléndida belleza de las reinas.

SIGNIFICADO

Los primos maternos a los que se hace referencia aquí son el Señor Kṛṣṇa y Sus hermanos como Gada y Sāraṇa; los amigos mencionados son personas como Bhīma y Arjuna.

Dona al Bhaktivedanta Library