Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 72 - La destrucción del demonio Jarāsandha >>
<<VERSO 30 >>

evam āvedito rājā
jahāsoccaiḥ sma māgadhaḥ
āha cāmarṣito mandā
yuddhaṁ tarhi dadāmi vaḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

[Śukadeva Gosvāmī continuó:] Ante este desafío, Magadharāja se rió a carcajadas y dijo con desprecio: «¡Muy bien, tontos, les concederé la pelea!»

SIGNIFICADO

Śrīla Viśvanātha Cakravartī comenta que Jarāsandha sintió satisfacción interior porque pensó que sus enemigos fueron humillados por tener que vestirse como brāhmaṇas para acercarse a él. Así, el ācārya entiende la mente de Jarāsandha de la siguiente manera:

«Oh, débiles, olviden la molestia de luchar. ¿Por qué no simplemente pedir mi cabeza? Al vestirse como brāhmaṇas pidiendo caridad, han hecho que su heroísmo se ponga como el Sol, pero si de alguna manera no han perdido el coraje, les daré batalla».



El ācārya finalmente señala que la diosa del conocimiento pretende que la frase amarṣito mandāḥ se lea amarṣito ’mandāḥ. En otras palabras, el Señor Kṛṣṇa y los Pāṇḍavas son amandāḥ, «nunca tontos». Es por eso que eligieron la mejor táctica para acabar de una vez por todas con el cruel Jarāsandha.

Dona al Bhaktivedanta Library