Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 71 - El Señor viaja a Indraprastha >>
<<VERSO 9 >>

gāyanti te viśada-karma gṛheṣu devyo
rājñāṁ sva-śatru-vadham ātma-vimokṣaṇaṁ ca
gopyaś ca kuñjara-pater janakātmajāyāḥ
pitroś ca labdha-śaraṇā munayo vayaṁ ca

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

En sus hogares, las piadosas esposas de los reyes encarcelados cantan tus nobles obras, acerca de cómo matarás al enemigo de sus maridos y los librarás. Las gopīs también cantan Tus glorias de cómo mataste al enemigo del rey elefante, Gajendra; el enemigo de Sīta, hija de Janaka; también a los enemigos de tus propios padres. Así también te glorifican los sabios que han obtenido Tu refugio, al igual que nosotros mismos.

SIGNIFICADO

Grandes sabios y devotos informaron a las afligidas esposas de los reyes encarcelados que el Señor Kṛṣṇa se encargará de matar a Jarāsandha y así las salvará de su crisis. Estas piadosas mujeres cantaban así las glorias del Señor en casa, cuando sus hijos lloran por sus padres, sus madres les dicen: «Hijo, no llores. Śrī Kṛṣṇa salvará a tu padre». De hecho, como se describe aquí, el Señor ha salvado a muchos devotos en el pasado.

Dona al Bhaktivedanta Library