|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 69 - Nārada Muni visita los palacios del Señor Kṛṣṇa en Dvārakā >> <<VERSO 43 >>
ity artha-kāma-dharmeṣu kṛṣṇena śraddhitātmanā samyak sabhājitaḥ prītas tam evānusmaran yayau
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | El Señor Kṛṣṇa honró a Nārada inmensamente, otorgándole regalos relacionados con la prosperidad económica, el disfrute de los sentidos y los deberes religiosos. Así, plenamente satisfecho, el sabio partió, recordando siempre al Señor.
|
SIGNIFICADO
 | Como señala Śrīla Prabhupāda en Kṛṣṇa, la frase artha-kāma-dharmeṣu indica que el Señor Kṛṣṇa se comportaba como un hombre de familia corriente, profundamente preocupado por el desarrollo económico, la complacencia de los sentidos y los deberes religiosos. Nārada podía entender el propósito del Señor y estaba muy complacido por el comportamiento ejemplar de Śrī Kṛṣṇa. Así, plenamente vivificado en su Conciencia de Kṛṣṇa pura, partió.
|
|
| |