|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 69 - Nārada Muni visita los palacios del Señor Kṛṣṇa en Dvārakā >> <<VERSO 40 >>
śrī-bhagavān uvāca brahman dhannasya vaktāhaṁ kartā tad-anumoditā tac chikṣayan lokam imam āsthitaḥ putra mā khidaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | La Suprema Personalidad de Dios dijo: ¡Oh, brāhmaṇa!, Yo soy el portavoz de la religión, su ejecutor y sancionador. Observo los principios religiosos para enseñárselos al mundo, hijo Mío, así que no te perturbes.
|
SIGNIFICADO
 | Śrīla Jīva Gosvāmī explica que el Señor Kṛṣṇa quería disipar la angustia de Nārada que el sabio sintió porque vio al Señor Kṛṣṇa adorando a los semidioses e incluso al propio Nārada. Śrīla Viśvanātha Cakravartī explica los sentimientos del Señor Kṛṣṇa de la siguiente manera: «Como Yo afirmo en el Bhagavad-gītā, yad yad ācarati śreṣṭhas tat tad evetaro janaḥ: [‘Todo lo que hace una gran persona, la gente común lo sigue’]. Así, hoy bañé tus pies para ayudar a propagar los principios de la religión. En el pasado, antes de que comenzara Mis pasatiempos de enseñar directamente los principios religiosos, viniste y me ofreciste oraciones después de que maté al demonio Keśī, pero Yo simplemente escuché tus elaboradas oraciones y glorificación y no hice nada para honrarte. Sólo recuerda esto y considéralo.
|  | No pienses que has cometido una ofensa al permitirme bañar hoy tus pies y aceptar el agua como remanentes sagrados. Así como un hijo no ofende a su padre tocándolo con el pie mientras está sentado en el regazo del padre, así debes entender que de la misma manera, hijo Mío, no me has ofendido a Mí».
|
|
| |