|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 68 - El matrimonio de Sāmba >> <<VERSO 26 >>
cāmara-vyajane śaṅkham ātapatraṁ ca pāṇḍuram kirīṭam āsanaṁ śayyāṁ bhuñjate ’smad-upekṣayā
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Sólo porque miramos para otro lado es que pudieron disfrutar del par de abanicos de la cola de yak, la caracola, el paraguas blanco, el trono y la cama real.
|
SIGNIFICADO
 | Śrīla Prabhupāda escribe que los Kurus pensaban que: «Ellos [los Yadus] no deberían usar tal parafernalia real en nuestra presencia, pero no los controlamos debido a nuestras relaciones familiares». Al utilizar las palabras asmad-upekṣayā, los Kurus quieren decir: «Pudieron usar estas insignias reales porque no tomamos el asunto en serio». Como explicó Śrīla Viśvanātha Cakravartī, los Kurus pensaron: «Mostrar preocupación por el uso que hacen de estos artículos habría sido una señal de respeto, pero en realidad no tenemos ese respeto por ellos... Puesto que son de familias inferiores, no deben ser respetados, por lo que no les prestamos atención».
|
|
| |