Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 62 - La reunión de Ūṣā y Aniruddha >>
<<VERSO 9 >>

ity uktaḥ kumatir hṛṣṭaḥ
sva-gṛhaṁ prāviśan nṛpa
pratīkṣan giriśādeśaṁ
sva-vīrya-naśanam kudhīḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Así informado, el poco inteligente Bāṇāsura quedó encantado. Entonces el tonto se fue a casa, ¡oh Rey! a esperar lo que el Señor Giriśa predijo: La destrucción de su destreza.

SIGNIFICADO

Aquí se describe a Bāṇāsura como ku-dhīque tiene mala inteligencia») y ku-matitonto») porque entendió completamente mal la situación real. Este demonio era tan arrogante que estaba convencido de que nadie podría derrotarlo. Le alegró saber que alguien tan poderoso como el Señor Śiva vendría a pelear con él y satisfacer su ansia de batalla. Aunque Śiva dijo que esta persona rompería la bandera de Bāṇa y destruiría su destreza, el demonio fue demasiado tonto para tomar en serio esta declaración y esperó ansiosamente la pelea.

En la actualidad, la gente materialista está encantada con las numerosas facilidades sin precedentes para la complacencia de los sentidos. Aunque está claro que la muerte, tanto individual como colectiva, se les acerca rápidamente, los gratificadores de los sentidos modernos no son conscientes de su inevitable destrucción. Como se afirma en el Bhāgavatam (2.1.4), paśyann api na paśyati: Aunque su destrucción inminente es evidente, están demasiado ciegos para verla, ya que están intoxicados por el disfrute sexual y el apego familiar. De manera similar, Bāṇāsura estaba ebrio de sus proezas materiales y no podía creer que estuvieran a punto de ser reducido a su tamaño.

Dona al Bhaktivedanta Library