|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 62 - La reunión de Ūṣā y Aniruddha >> <<VERSO 29-30 >>
kāmātmajaṁ taṁ bhuvanaika-sundaraṁ śyāmaṁ piśaṅgāmbaram ambujekṣaṇam bṛhad-bhujaṁ kuṇḍala-kuntala-tviṣā smitāvalokena ca maṇḍitānanam dīvyantam akṣaiḥ priyayābhinṛmṇayā tad-aṅga-saṅga-stana-kuṅkuma-srajam bāhvor dadhānaṁ madhu-mallikāśritāṁ tasyāgra āsīnam avekṣya vismitaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Bāṇāsura vio ante él al mismo hijo de Cupido, poseído de belleza inigualable, con tez azul oscuro, prendas amarillas, ojos de loto y brazos formidables. Su rostro estaba adornado con aretes y cabellos refulgentes, también con miradas sonrientes. Mientras estaba sentado frente a Su amante más auspiciosa, jugando con ella a los dados, colgaba entre Sus brazos una guirnalda de jazmines primaverales que fue untada con polvo de kuṅkuma de sus pechos cuando la abrazó. Bāṇāsura quedó asombrado al ver todo esto.
|
SIGNIFICADO
 | Bāṇāsura estaba asombrado por la audacia de Aniruddha: ¡el príncipe estaba sentado tranquilamente en la habitación de la joven, jugando con la hija supuestamente soltera de Bāṇa! En el contexto de la estricta cultura védica, fue algo increíble de presenciar.
|
|
| |