Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 62 - La reunión de Ūṣā y Aniruddha >>
<<VERSO 29-30 >>

kāmātmajaṁ taṁ bhuvanaika-sundaraṁ
śyāmaṁ piśaṅgāmbaram ambujekṣaṇam
bṛhad-bhujaṁ kuṇḍala-kuntala-tviṣā
smitāvalokena ca maṇḍitānanam
dīvyantam akṣaiḥ priyayābhinṛmṇayā
tad-aṅga-saṅga-stana-kuṅkuma-srajam
bāhvor dadhānaṁ madhu-mallikāśritāṁ
tasyāgra āsīnam avekṣya vismitaḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Bāṇāsura vio ante él al mismo hijo de Cupido, poseído de belleza inigualable, con tez azul oscuro, prendas amarillas, ojos de loto y brazos formidables. Su rostro estaba adornado con aretes y cabellos refulgentes, también con miradas sonrientes. Mientras estaba sentado frente a Su amante más auspiciosa, jugando con ella a los dados, colgaba entre Sus brazos una guirnalda de jazmines primaverales que fue untada con polvo de kuṅkuma de sus pechos cuando la abrazó. Bāṇāsura quedó asombrado al ver todo esto.

SIGNIFICADO

Bāṇāsura estaba asombrado por la audacia de Aniruddha: ¡el príncipe estaba sentado tranquilamente en la habitación de la joven, jugando con la hija supuestamente soltera de Bāṇa! En el contexto de la estricta cultura védica, fue algo increíble de presenciar.

Dona al Bhaktivedanta Library