 | Los incidentes que ahora se describen conducirán a la pelea predicha por el Señor Śiva. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura cita los siguientes versos del Viṣṇu Purāṇa, que explican el sueño de Ūṣā:
|
 | ūṣā bāṇa-sutā vipra
pārvatīm śambhunā saha
krīḍantīm upalakṣyoccaiḥ
spṛhāṁ cakre tad-āśrayām
|
 | «¡Oh, brāhmaṇa! cuando Ūṣā, la hija de Bāṇa, vio a Pārvatī jugando con su esposo, el Señor Śambhu, Ūṣā deseó intensamente experimentar los mismos sentimientos».
|
 | tataḥ sakala-citta-jña
gaurī tām aha bhāvinīm
alam atyartha-tāpena
bhartrā tvam api raṁsyase
|
 | «En ese momento, la Diosa Gaurī [Pārvatī], que conoce el corazón de todos, le dijo a la sensible jovencita: ‘¡No te preocupes tanto! Tendrás la oportunidad de disfrutar con tu propio marido’».
|
 | ity uktā sā tadā cakre
kadeti matim ātmanaḥ
ko vā bhartā mamety enāṁ
punar apy āha pārvatī
|
 | «Al escuchar esto, Ūṣā pensó para sí misma: ‘¿Pero cuándo? ¿Y quién será mi marido?’ En respuesta, Pārvatī se dirigió a ella una vez más».
|
 | vaiśākha-śukla-dvādaśyāṁ
svapne yo ’bhibhavaṁ tava
kariṣyati sa te bhartā
rāja-putri bhaviṣyati
|
 | «‘El hombre que se acerque a ti en tu sueño el duodécimo día lunar de la brillante quincena del mes Vaiśākha se convertirá en tu marido, ¡oh princesa!’».
|