|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 61 - El Señor Balarāma le quita la vida a Rukmī >> <<VERSO 27-28 >>
tasmin nivṛtta udvāhe kāliṅga-pramukhā nṛpāḥ dṛptās te rukmiṇaṁ procur balam akṣair vinirjaya anakṣa-jño hy ayaṁ rājann api tad-vyasanaṁ mahat ity ukto balam āhūya tenākṣair rukmy adīvyata
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Después de la boda, un grupo de reyes arrogantes encabezados por el rey de Kaliṅga le dijo a Rukmī: «Deberías derrotar a Balarāma jugando a los dados. No es un experto en los dados, ¡oh rey! pero aun así es bastante adicto a ellos». Así aconsejado, Rukmī desafió a Balarāma y comenzó una partida de juego con Él.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |