Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 61 - El Señor Balarāma le quita la vida a Rukmī >>
<<VERSO 27-28 >>

tasmin nivṛtta udvāhe
kāliṅga-pramukhā nṛpāḥ
dṛptās te rukmiṇaṁ procur
balam akṣair vinirjaya
anakṣa-jño hy ayaṁ rājann
api tad-vyasanaṁ mahat
ity ukto balam āhūya
tenākṣair rukmy adīvyata

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Después de la boda, un grupo de reyes arrogantes encabezados por el rey de Kaliṅga le dijo a Rukmī: «Deberías derrotar a Balarāma jugando a los dados. No es un experto en los dados, ¡oh rey! pero aun así es bastante adicto a ellos». Así aconsejado, Rukmī desafió a Balarāma y comenzó una partida de juego con Él.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library