Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 60 - El Señor Kṛṣṇa bromea a la reina Rukmiṇī >>
<<VERSO 34 >>

śrī-rukmiṇy uvāca
nanv evam etad aravinda-vilocanāha
yad vai bhavān bhagavato ’sadṛśī vibhūmnaḥ
kva sve mahimny abhirato bhagavāṁs try-adhīśaḥ
kvāhaṁ guṇa-prakṛtir ajña-gṛhīta-pādā

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Śrī Rukmiṇī dijo: En realidad, lo que has dicho es verdad, ¡oh, el de ojos de loto! En verdad, no soy apta para la todopoderosa Personalidad de Dios. ¿Qué comparación hay entre ese Señor Supremo, que es amo de las tres deidades primordiales, que se deleita en Su propia gloria y yo, una mujer de cualidades mundanas cuyos pies son aferrados por los necios?

SIGNIFICADO

Śrīla Śrīdhara Svāmī enumera las faltas que el Señor Kṛṣṇa describió de Sí mismo y que, según Él, lo descalificaban para ser el marido de Rukmiṇī. Estas incluyen incompatibilidad, temor, refugiarse en el océano, pelear con los poderosos, abandonar Su reino, incertidumbre en cuanto a Su identidad, actuar en contra de las normas ordinarias de comportamiento, no tener buenas cualidades, ser elogiado falsamente por los mendigos, distanciamiento y falta de Deseo de vida familiar. El Señor afirmó que Rukmiṇī no había reconocido esas malas cualidades en Él. Ahora ella comienza a responder a todas las declaraciones del Señor.

Primero, ella responde a la declaración de Śrī Kṛṣṇa en el texto 11 de este capítulo: kasmān no vavṛṣe 'samān. «¿Por qué nos elegiste a Nosotras, que no somos iguales a ti?» Aquí Śrīmatī Rukmiṇī-devī dice que ella y Kṛṣṇa ciertamente no son iguales, pues nadie puede ser igual al Señor Supremo. Además Śrīla Viśvanātha Cakravartī señala que en su extrema humildad, Rukmiṇī se está identificando con la energía externa del Señor, que de hecho es su expansión, siendo Rukmiṇī la diosa de la fortuna.

Dona al Bhaktivedanta Library