|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 60 - El Señor Kṛṣṇa bromea a la reina Rukmiṇī >> <<VERSO 30 >>
mukhaṁ ca prema-saṁrambha- sphuritādharam īkṣitum kaṭā-kṣepāruṇāpāṅgaṁ sundara-bhru-kuṭī-taṭam
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | También quería ver tu rostro con los labios temblando de amorosa ira, las comisuras rojizas de tus ojos lanzando miradas de reojo y la línea de tus hermosas cejas frunciendo el ceño.
|
SIGNIFICADO
 | Śrīla Viśvanātha Cakravartī explica aquí que normalmente, por el deseo trascendental del Señor, Sus devotos puros corresponden a Él de tal manera que satisfacen Sus deseos espirituales. Pero el amor de Rukmiṇī era tan fuerte que su humor único predominó en esta situación, así que en lugar de enojarse, se desmayó y cayó al suelo. Sin embargo, lejos de desagradar a Kṛṣṇa, ella aumentó Su éxtasis trascendental al exhibir su amor omnímodo por Él.
|
|
| |