Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 60 - El Señor Kṛṣṇa bromea a la reina Rukmiṇī >>
<<VERSO 15 >>

yayor ātma-samaṁ vittaṁ
janmaiśvaryākṛtir bhavaḥ
tayor vivāho maitrī ca
nottamādhamayoḥ kvacit

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

El matrimonio y la amistad son propios entre dos personas iguales en riqueza, nacimiento, influencia, apariencia física y capacidad de buena descendencia, pero nunca entre un superior y un inferior.

SIGNIFICADO

Las personas de cualidades superiores e inferiores pueden vivir juntas en una relación de amo y sirviente o de maestro y alumno, pero el matrimonio y la amistad sólo son apropiados entre personas de igual estatus. La palabra bhava, en el contexto del matrimonio, indica que una pareja debe tener una capacidad similar para producir buena descendencia.

Aquí el Señor Kṛṣṇa se presenta como materialmente no cualificado. De hecho, el Señor no tiene cualidades materiales: vive en una existencia espiritual pura. Por lo tanto, todas las opulencias del Señor son eternas y no del tipo endeble ni mundano.

Dona al Bhaktivedanta Library