|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 59 - La muerte del demonio Naraka >> <<VERSO 43 >>
gṛheṣu tāsām anapāyy atarka-kṛn nirasta-sāmyātiśayeṣv avasthitaḥ reme ramābhir nija-kāma-sampluto yathetaro gārhaka-medhikāṁś caran
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | El Señor, autor de lo inconcebible, permaneció constantemente en cada uno de los palacios de Sus reinas, que no eran igualados ni superados por ninguna otra residencia. Allí, aunque plenamente satisfecho consigo mismo, disfrutaba con sus agradables esposas y como un marido corriente, cumplía con sus deberes domésticos.
|
SIGNIFICADO
 | La palabra atarka-kṛt es significativa aquí. Tarka significa «lógica» y atarka significa «aquello que está más allá de la lógica». El Señor puede realizar (kṛt) aquello que está más allá de la lógica mundana, por tanto, inconcebible. Aún así, las actividades del Señor pueden ser apreciadas y comprendidas en gran medida por aquellos que se entregan a Él. Éste es el secreto del bhakti, la devoción amorosa al Señor Supremo.
|  | Śrīla Śrīdhara Svāmī comenta que el Señor siempre estaba en casa excepto cuando tenía que salir para realizar los deberes domésticos ordinarios. Śrīla Viśvanātha Cakravartī señala que dado que en los planetas Vaikuṇṭha el Señor Nārāyaṇa disfruta con una sola diosa de la fortuna y en Dvārakā Kṛṣṇa disfruta con miles de reinas, Dvārakā debe ser considerado superior a Vaikuṇṭha. A este respecto, Śrīla Viśvanātha Cakravartī también cita el siguiente pasaje del Skanda Purāṇa:
|  | ṣoḍaśaiva sahasrāṇi
gopyas tawra samāgatāḥ
haṁsa eva mataḥ kṛṣṇaḥ
paramātmā janārdanaḥ
tasyaitāḥ śaktayo devi
ṣoḍaśaiva prakīṛtitāḥ
candra-rūpī mataḥ kṛṣṇaḥ
kalā-rūpās tu tāḥ smṛtāḥ
sampūrṇa-maṇḍalā tāsāṁ
mālinī ṣoḍaśī kalā
ṣoḍaśaiva kalā yāsu
gopī-rūpā varāṅgane
ekaikaśas tāḥ sambhinnāḥ
sahasreṇa pṛthak pṛthak
|  | «En ese lugar se reunieron dieciséis mil gopīs con Kṛṣṇa, a quien se le considera el Supremo, la Superalma, el refugio de todos los seres vivientes. Estas gopīs son Sus renombradas dieciséis potencias, ¡oh, diosa! Kṛṣṇa es como la Luna, las gopīs son como sus fases y el contingente completo de gopīs es como la secuencia completa de las dieciséis fases de la Luna. Cada una de estas dieciséis divisiones de gopīs, mi querido Varāṅganā, se subdivide en mil partes».
|  | Śrīla Viśvanātha Cakravartī cita además la sección Kārttika-māhātmya del Padma Purāṇa: kaiśore gopa-kanyās tā yauvane rāja-kanyakāḥ. «Aquellas que fueron hijas de vaqueros en su juventud se convirtieron en princesas reales en su madurez». El ācārya añade: «Por lo tanto, así como el Señor de Dvārakā es una expansión plenaria del supremamente completo Señor de Śrī Vṛndāvana, así Sus reinas principales son expansiones plenas de Sus potencias de placer supremamente completas, las gopīs».
|
|
| |