|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 59 - La muerte del demonio Naraka >> <<VERSO 29 >>
tvaṁ vai sisṛkṣur aja utkaṭaṁ prabho tamo nirodhāya bibharṣy asaṁvṛtaḥ sthānāya sattvaṁ jagato jagat-pate kālaḥ pradhānaṁ puruṣo bhavān paraḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Deseando crear, oh maestro no nacido, aumentas y luego asumes la modalidad de la pasión. Lo mismo haces con la modalidad de la ignorancia cuando quieres aniquilar el universo y con la bondad cuando quieres mantenerlo. Sin embargo, permaneces sin ser cubierto por estos modos. Tú eres el tiempo, pradhāna y puruṣa, oh Señor del universo, aun así eres separado y distinto.
|
SIGNIFICADO
 | La palabra jagataḥ en la tercera línea de este verso indica que las funciones de creación, mantenimiento y aniquilación se mencionan aquí en un contexto cósmico.
|  | La palabra utkaṭam indica que cuando se lleva a cabo una función particular, ya sea creación, mantenimiento o aniquilación universal, la cualidad material particular asociada con esa función se vuelve predominante.
|
|
| |