|
Śrīmad-Bhāgavatam Canto 10 - La Verdad Suprema << 59 - La muerte del demonio Naraka >>
10.59.1 | | [El rey Parīkṣit dijo:] ¿Cómo fue que el Señor Supremo mató a Bhaumāsura, que secuestró a tantas mujeres? Por favor, narra esta aventura del Señor Śārṅgadhanvā. | | 10.59.2-3 | | Śukadeva Gosvāmī dijo: Después de que Bhauma robó los aretes de la madre de Indra, junto con el paraguas de Varuṇa y el patio de recreo de los semidioses en la cima de la montaña Mandara, Indra fue con el Señor Kṛṣṇa y Le informó de esas fechorías. El Señor, llevando consigo a Su esposa Satyabhāmā, montó en Garuḍa hacia Prāgyotiṣa-pura, que estaba rodeada por todos lados por fortificaciones formadas por colinas, armas no tripuladas, agua, fuego, viento y por obstáculos de alambre mura-pāśa. | | 10.59.4 | | Con su garrote el Señor rompió las fortificaciones rocosas; con Sus flechas, las armas fortificadas; con Su disco, las fortificaciones de fuego, agua y viento; y con Su espada, los cables mura-pāśa. | | 10.59.5 | | Con el sonido de Su caracola, el Señor Gadādhara rompió los sellos mágicos de la fortaleza, junto con los corazones de sus valientes defensores; con Su pesado garrote demolió las murallas de tierra circundantes. | | 10.59.6 | | El demonio de cinco cabezas Mura, que dormía en el fondo del foso de la ciudad, despertó y surgió del agua cuando escuchó la vibración de la caracola Pāñcajanya del Señor Kṛṣṇa, un sonido tan aterrador como el trueno al final de la era cósmica. | | 10.59.7 | | Brillando con el resplandor cegador y terrible del fuego del Sol al final de un milenio, Mura parecía estar devorando los tres mundos con sus cinco bocas. Levantó su tridente y cayó sobre Garuḍa, el hijo de Tārkṣya, como una serpiente atacante. | | 10.59.8 | | Mura hizo girar su tridente y rugiendo por las cinco bocas, lo arrojó ferozmente contra Garuḍa. El sonido llenó la Tierra y el cielo, todas las direcciones y los límites del espacio exterior, hasta que reverberó contra la cáscara misma del universo. | | 10.59.9 | | Entonces, el Señor Hari golpeó el tridente que volaba hacia Garuḍa con dos flechas y lo rompió en tres pedazos. Después, el Señor golpeó la cara de Mura con varias flechas y el demonio enojado arrojó su garrote contra el Señor. | | 10.59.10 | | Mientras el garrote de Mura volaba hacia Él en el campo de batalla, el Señor Gadagraja lo interceptó con el suyo y lo rompió en miles de pedazos. Entonces Mura levantó los brazos y se abalanzó sobre el invencible Señor, quien fácilmente le cortó la cabeza con su arma de disco. | | 10.59.11 | | Sin vida, el cuerpo decapitado de Mura cayó al agua como una montaña cuyo pico ha sido cortado por el poder del rayo del Señor Indra. Los siete hijos del demonio, enfurecidos por la muerte de su padre, se prepararon para tomar represalias. | | 10.59.12 | | Por orden de Bhaumāsura, los siete hijos de Mura (Tāmra, Antarikṣa, Śravaṇa, Vibhāvasu, Vasu, Nabhasvān y Aruṇa) siguieron a su general, Pīṭha, al campo de batalla portando sus armas. | | 10.59.13 | | Estos feroces guerreros atacaron furiosamente al invencible Señor Kṛṣṇa con flechas, espadas, garrotes, picas, lanzas y tridentes, pero el Señor Supremo, con infalible destreza, cortó con Sus flechas esa montaña de armas en pequeños pedazos. | | 10.59.14 | | El Señor cortó las cabezas, los muslos, los brazos, las piernas y las armaduras de estos oponentes liderados por Pīṭha y los envió a todos a la morada de Yamarāja. Narakāsura, el hijo de la Tierra, no pudo contener su furia al ver el destino de sus líderes militares. Así que salió de la ciudadela con elefantes nacidos del Océano de leche que exudaban mada de sus frentes por la emoción. | | 10.59.15 | | El Señor Kṛṣṇa y Su esposa, montados sobre Garuḍa, parecían una nube con relámpagos posados sobre el Sol. Al ver al Señor, Bhauma le lanzó su arma Śataghnī, tras lo cual todos los soldados de Bhauma atacaron simultáneamente con sus armas. | | 10.59.16 | | En ese momento, el Señor Gadāgraja disparó Sus afiladas flechas contra el ejército de Bhaumāsura. Estas flechas, que exhibían plumas abigarradas, redujeron rápidamente a este ejército a una masa de cuerpos con brazos, muslos y cuellos amputados. De manera similar, el Señor mató a los caballos y elefantes oponentes. | | 10.59.17-19 | | El Señor Hari derribó todos los misiles y armas que los soldados enemigos le arrojaron, ¡oh héroe de los Kurus! destruyendo a todos y a cada uno de ellos con tres flechas afiladas. Mientras tanto, Garuḍa, llevando al Señor, golpeó a los elefantes enemigos con sus alas. Golpeados por las alas, el pico y las garras de Garuḍa, los elefantes huyeron de regreso a la ciudad, dejando a Narakāsura para oponerse a Kṛṣṇa solo en el campo de batalla. | | 10.59.20 | | Al ver a su ejército retroceder y siendo atormentado por Garuḍa, Bhauma lo atacó con su lanza, que una vez derrotó el rayo del Señor Indra. Pero aunque fue golpeado por esa poderosa arma, Garuḍa no se inmutó. De hecho, fue como un elefante al que golpearon con una guirnalda de flores. | | 10.59.21 | | Bhauma, frustrado en todos sus intentos, tomó su tridente para matar al Señor Kṛṣṇa. Pero mientras el demonio se sentaba encima de su elefante y antes de que pudiera lanzarlo, el Señor le cortó la cabeza con Su chakra afilado como una navaja. | | 10.59.22 | | La cabeza de Bhaumāsura caída en el suelo y decorada con aretes y un atractivo casco brillaba intensamente. Se levantó un clamor de «¡Oh, oh!» y «¡Bien hecho!», los sabios y los principales semidioses adoraron al Señor Mukunda colmándolo con guirnaldas de flores. | | 10.59.23 | | La diosa de la Tierra se acercó al Señor Kṛṣṇa y Le regaló los aretes de Aditi, que estaban hechos de oro resplandeciente con incrustaciones de joyas relucientes. Ella también Le dio una guirnalda de flores Vaijayantī, el paraguas de Varuṇa y la cima de la montaña Mandara. | | 10.59.24 | | ¡Oh Rey! después de inclinarse ante Él y de permanecer de pie con las palmas juntas, la diosa, con la mente llena de devoción, comenzó a alabar al Señor del universo, a quien adoran los mejores semidioses. | | 10.59.25 | | La Diosa Bhūmi dijo: Reverencias a Ti, ¡oh Señor de los principales semidioses, oh poseedor de la caracola, el disco y la maza. Oh Alma Suprema dentro del corazón! asumes Tus diversas formas para cumplir los deseos de Tus devotos. Reverencias a Ti. | | 10.59.26 | | Mis respetuosas reverencias son para Ti, ¡oh Señor! cuyo abdomen está marcado con una depresión como una flor de loto, que siempre estás decorado con guirnaldas de flores de loto, cuya mirada es tan fría como el loto y cuyos pies están grabados con lotos. | | 10.59.27 | | Reverencias a Ti, el Señor Supremo Vāsudeva, Viṣṇu, la persona primigénea, la semilla original. Reverencias a Ti, el omnisciente. | | 10.59.28 | | Reverencias a Ti, Él de energías ilimitadas, el no nacido progenitor de este universo, el Absoluto. Oh Alma de lo alto y lo bajo, oh Alma de los elementos creados, oh Alma Suprema omnipresente, reverencias a Ti. | | 10.59.29 | | Deseando crear, oh maestro no nacido, aumentas y luego asumes la modalidad de la pasión. Lo mismo haces con la modalidad de la ignorancia cuando quieres aniquilar el universo y con la bondad cuando quieres mantenerlo. Sin embargo, permaneces sin ser cubierto por estos modos. Tú eres el tiempo, pradhāna y puruṣa, oh Señor del universo, aun así eres separado y distinto. | | 10.59.30 | | Pensar que la tierra, el agua, el fuego, el aire, el éter, los objetos de los sentidos, los semidioses, la mente, los sentidos, el ego falso y la energía material total existen independientemente de Ti es una ilusión. De hecho, todos están dentro de Ti, mi Señor, que eres uno y sin igual. | | 10.59.31 | | Aquí está el hijo de Bhaumāsura. Asustado, se acerca a Tus pies de loto, ya que Tú eliminas la angustia de todos los que buscan refugio en Ti. Por favor protégelo. Coloca Tu mano de loto, que disipa todos los pecados, sobre su cabeza. | | 10.59.32 | | Śukadeva Gosvāmī dijo: Así suplicó la Diosa Bhūmi con palabras de humilde devoción, el Señor Supremo le concedió valentía a su nieto, luego entró en el palacio de Bhaumāsura, que estaba lleno de toda clase de riquezas. | | 10.59.33 | | Allí el Señor Kṛṣṇa vio dieciséis mil doncellas reales, que Bhauma arrebató por la fuerza a varios reyes. | | 10.59.34 | | Las mujeres quedaron encantadas al ver entrar al más excelso de los varones. En sus mentes, cada una de ellas lo aceptó a Él, quien fue llevado allí por el destino, como su esposo elegido. | | 10.59.35 | | Con el pensamiento «Que la providencia conceda que este hombre sea mi esposo», todas y cada una de las princesas absorbieron su corazón en la contemplación de Kṛṣṇa. | | 10.59.36 | | El Señor hizo vestir a las princesas con ropas limpias e impecables y las envió en palanquines a Dvārakā, junto con grandes tesoros y otros objetos de valor en carros y caballos. | | 10.59.37 | | El Señor Kṛṣṇa también envió sesenta y cuatro veloces elefantes blancos, descendientes de Airāvata, cada uno de los cuales lucía cuatro colmillos. | | 10.59.38-39 | | Entonces, el Señor fue a la morada de Indra, el rey de los semidioses y le dio a madre Aditi sus aretes; allí, Indra y su esposa adoraron a Kṛṣṇa y a Su amada consorte, Satyabhāmā. Entonces, a instancia de Satyabhāmā, el Señor arrancó el árbol celestial pārijāta y lo puso en la espalda de Garuḍa. Después de derrotar a Indra y a todos los demás semidioses, Kṛṣṇa llevó el árbol pārijāta a Su capital. | | 10.59.40 | | Una vez plantado, el árbol pārijāta embelleció el jardín del palacio de la reina Satyabhāmā. Las abejas siguieron al árbol desde el cielo, ávidas de su fragancia y dulce savia. | | 10.59.41 | | Incluso después de que Indra se postró ante el Señor Acyuta, tocó Sus pies con las puntas de su corona y le rogó que cumpliera su deseo, ese exaltado semidiós, habiendo logrado su propósito, decidió luchar con el Señor Supremo. ¡Qué ignorancia hay entre los dioses! ¡Al diablo con su opulencia! | | 10.59.42 | | Asumiendo una forma separada para cada novia, la imperecedera Personalidad Suprema, se casó debidamente con todas las princesas simultáneamente, cada una en su propio palacio. | | 10.59.43 | | El Señor, autor de lo inconcebible, permaneció constantemente en cada uno de los palacios de Sus reinas, que no eran igualados ni superados por ninguna otra residencia. Allí, aunque plenamente satisfecho consigo mismo, disfrutaba con sus agradables esposas y como un marido corriente, cumplía con sus deberes domésticos. | | 10.59.44 | | De ese modo, aquellas mujeres obtuvieron como esposo al marido de la diosa de la fortuna, aunque ni siquiera los grandes semidioses como Brahmā saben cómo acercarse a Él. Con un placer cada vez mayor, sintieron una atracción amorosa hacia Él, intercambiaron con Él miradas sonrientes y correspondieron con Él en una intimidad siempre fresca, llena de bromas y timidez femenina. | | 10.59.45 | | Aunque cada una de las reinas del Señor Supremo tenía cientos de sirvientas, ellas eligieron servir personalmente al Señor acercándose a Él humildemente, ofreciéndole un asiento, adorándolo con excelente parafernalia, lavando y masajeando Sus pies, dándole pan para masticar, abanicándolo, ungiéndolo a Él con pasta fragante de sándalo, adornándolo con guirnaldas de flores, peinándolo, arreglando su cama, bañándolo y presentándole varios regalos. | |
|
| |