Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 58 - Kṛṣṇa se casa con cinco princesas >>
<<VERSO 4 >>

yudhiṣṭhirasya bhīmasya
kṛtvā pādābhivandanam
phālgunaṁ parirabhyātha
yamābhyāṁ cābhivanditaḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Después de postrarse a los pies de Yudhiṣṭhira, Bhīma y abrazar firmemente a Arjuna, el Señor aceptó reverencias de los hermanos gemelos, Nakula y Sahadeva.

SIGNIFICADO

Externamente, Kṛṣṇa era el primo de los Pāṇḍavas, su relación era exactamente así, de primos-hermanos. Como Yudhiṣṭhira y Bhīma eran mayores que Kṛṣṇa, el Señor dio reverencias a sus pies, mientras abrazaba a Su par Arjuna y aceptaba reverencias de los hermanos menores, Nakula y Sahadeva. En ocasiones, los devotos inexpertos piensan que en Conciencia de Kṛṣṇa es pecaminoso honrar o inclinarse ante un hermano mayor. Pero del ejemplo del Señor Kṛṣṇa aquí podemos concluir que en Conciencia de Kṛṣṇa ofrecer todos los respetos a un hermano mayor no es pecaminoso.

Dona al Bhaktivedanta Library