|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 58 - Kṛṣṇa se casa con cinco princesas >> <<VERSO 4 >>
yudhiṣṭhirasya bhīmasya kṛtvā pādābhivandanam phālgunaṁ parirabhyātha yamābhyāṁ cābhivanditaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Después de postrarse a los pies de Yudhiṣṭhira, Bhīma y abrazar firmemente a Arjuna, el Señor aceptó reverencias de los hermanos gemelos, Nakula y Sahadeva.
|
SIGNIFICADO
 | Externamente, Kṛṣṇa era el primo de los Pāṇḍavas, su relación era exactamente así, de primos-hermanos. Como Yudhiṣṭhira y Bhīma eran mayores que Kṛṣṇa, el Señor dio reverencias a sus pies, mientras abrazaba a Su par Arjuna y aceptaba reverencias de los hermanos menores, Nakula y Sahadeva. En ocasiones, los devotos inexpertos piensan que en Conciencia de Kṛṣṇa es pecaminoso honrar o inclinarse ante un hermano mayor. Pero del ejemplo del Señor Kṛṣṇa aquí podemos concluir que en Conciencia de Kṛṣṇa ofrecer todos los respetos a un hermano mayor no es pecaminoso.
|
|
| |